The report concludes with a set of policy responses for promoting employment and decent work in rural areas. | UN | ويُختتم التقرير بمجموعة من الإجراءات المبدئية الرامية إلى تشجيع العمالة الكاملة والعمل اللائق في المناطق الريفية. |
The report concludes with a set of recommendations for consideration by the Assembly. | UN | وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
The report concludes with a set of recommendations on the ways in which the development effectiveness and organizational effectiveness of UNIFEM can be further strengthened. | UN | وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات بشأن الطرق التي يمكن بها زيادة تعزيز الفعالية الإنمائية والتنظيمية للصندوق. |
We emphasize the imperative need for increased official development assistance, which, of course, needs to be combined with a set of other policy measures to advance developing countries in Africa. | UN | ونشدد على الحاجة الحتمية إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والتي بطبيعية الحال يتعين دمجها مع مجموعة من تدابير السياسة الأخرى من أجل تقدم البلدان النامية في أفريقيا. |
At present, the database is available in CD-ROM format, with a set of Windows applications. | UN | وتتوافر قاعدة البيانات حاليا على هيئة أقراص متراصة ذات ذاكرة مقروءة فقط، مع مجموعة من تطبيقات برنامج ويندوز. |
The Board then submits a report, along with a set of recommendations, to the Secretary-General. | UN | ثم يقدم المجلس تقريرا، يتضمن مجموعة من التوصيات، إلى الأمين العام. |
By its decision 3/COP.8, the Conference of the Parties (COP) requested the secretariat to coordinate the development and implementation of a comprehensive communication strategy (CCS) at the international level with a set of core communications objectives and expected results. | UN | طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 3/م أ-8، إلى الأمانة أن تنسق وضع وتنفيذ استراتيجية اتصال شاملة على الصعيد الدولي، مع تضمينها مجموعة من أهداف الاتصال الأساسية والنتائج المتوقعة. |
The goal is to provide countries with a set of statistical and analytical tools to carry out their own impact assessments. | UN | والهدف هو تزويد البلدان بمجموعة من الأدوات الإحصائية والتحليلية لتمكينها من إجراء تقييماتها للأثر بنفسها. |
The report concludes with a set of recommendations for the Government of Liberia and the international community. | UN | ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات الموجهة إلى حكومة ليبيريا والمجتمع الدولي. |
The report concludes with a set of recommendations for consideration by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. | UN | وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
The report concludes with a set of messages and recommendations aimed at enhancing development cooperation. | UN | ويُختَتم التقرير بمجموعة من الرسائل والتوصيات الرامية إلى تعزيز التعاون الإنمائي. |
The report concludes with a set of recommendations for consideration by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. | UN | وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
The report concludes with a set of recommendations on the ways in which the development effectiveness and organizational effectiveness of UNIFEM can be further strengthened. | UN | وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات بشأن الطرق التي يمكن بها زيادة تعزيز الفعالية الإنمائية والتنظيمية للصندوق. |
The report concludes with a set of conclusions and preliminary proposals for action that the Forum may wish to consider. | UN | ويختتم التقرير بمجموعة من الاستنتاجات والمقترحات اﻷولية للعمل التي قد يود المنتدى النظر فيها. |
They were also provided with a set of official documents of the Yugoslav Government. | UN | وزود الأعضاء أيضا بمجموعة من الوثائق الرسمية للحكومة اليوغوسلافية. |
This seminar concluded with a set of recommendations that are presently being considered by the Asian Regional Forum. | UN | وخلصت هذه الحلقة الدراسية بمجموعة من التوصيات التي يقوم المنتدى الإقليمي الآسيوي بالنظر فيها حاليا. |
The report concludes with a set of recommendations on how the development and organizational effectiveness of UNIFEM can be further strengthened. | UN | ويُختتم التقرير بمجموعة من التوصيات عن الكيفية التي يمكن بها زيادة تعزيز الفعالية الإنمائية والتنظيمية للصندوق. |
Each component contained a set of expected accomplishments, with a set of indicators of achievement and planned outputs. | UN | ويتضمن كل عنصر مجموعة من الإنجازات المتوقعة، مع مجموعة من مؤشرات الإنجاز والنواتج المقررة. |
We looked for near to London, away from inhabited buildings, with a set of signals and access to a road. | Open Subtitles | بحثنا عن قرب من لندن بعيداً عن المناطق السكنية مع مجموعة من الاشارات والوصول إلى مسار القطار |
It will also aim to produce a declaration with a set of recommendations to shape the positioning of space activities as a driver for innovation, socioeconomic development and diplomacy for a sustainable future. | UN | وسيهدف أيضاً إلى إصدار إعلان مع مجموعة من التوصيات من أجل تحديد موقع الأنشطة الفضائية باعتبارها محركا للابتكار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والدبلوماسية من أجل مستقبل مستدام. |
Report with a set of principles and recommendations for the multi-country demobilization and reintegration programme. | UN | تقرير يتضمن مجموعة من المبادئ والتوصيات المتعلقة ببرنامج متعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج. |
UNDP had drawn up an agenda for action with a set of policy guidelines. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي قد وضع برنامجا للعمل يتضمن مجموعة من المبادئ التوجيهية. |
In its decision 3/COP.8, the Conference of the Parties (COP) requested the secretariat to coordinate the development and implementation of a comprehensive communication strategy (CCS) at the international level with a set of core communications objectives and expected results. | UN | 1- طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 3/م أ-8، إلى الأمانة أن تنسق وضع وتنفيذ استراتيجية اتصال شاملة على الصعيد الدولي، مع تضمينها مجموعة من أهداف الاتصال الأساسية والنتائج المتوقعة. |
The Special Rapporteur concludes the report with a set of recommendations concerning each of the areas considered throughout the mission. | UN | ويختم المقرر الخاص تقريره بتقديم مجموعة من التوصيات المتعلقة بكل من المجالات التي تم النظر فيها طوال البعثة. |