"with a special emphasis" - Translation from English to Arabic

    • مع التركيز بشكل خاص
        
    • مع التركيز بوجه خاص
        
    • مع تركيز خاص
        
    • مع التركيز بصفة خاصة
        
    • مع التأكيد بوجه خاص
        
    • مع التركيز الخاص
        
    • مع التشديد بصفة خاصة
        
    • مع التركيز بصورة خاصة
        
    • مع تشديد خاص
        
    • مع التشديد بشكل خاص
        
    • مع التشديد بوجه خاص
        
    • مع التركيز خاصة
        
    • مع تأكيد خاص
        
    • مع التشديد خاصة
        
    • والتشديد بوجه خاص
        
    It has used this opportunity to highlight issues of human rights mainstreaming, with a special emphasis on Action 2. UN وهو يغتنم هذه الفرصة ليبرز مسائل إدماج حقوق الإنسان في صلب الأنشطة الرئيسية مع التركيز بشكل خاص على الإجراء رقم 2.
    It had intensified its efforts for the protection of the rights of migrants, with a special emphasis on migrant women and children. UN وكثفت الجهود التي تبذلها في سبيل حماية حقوق المهاجرين، مع التركيز بشكل خاص على المهاجرين من النساء والأطفال.
    It appreciated that Japan accepted recommendations to enhance measures to address discrimination against women and minorities, and to combat trafficking in persons, with a special emphasis on women and children. UN وأعربت عن تقديرها لموافقة اليابان على التوصيات المتعلقة بتعزيز التدابير الرامية إلى التصدي للتمييز ضد النساء والأقليات ومكافحة الاتجار بالأشخاص، مع التركيز بوجه خاص على النساء والأطفال.
    Moreover, the President has promulgated a policy of mandatory free and compulsory primary education, with a special emphasis on girls, who are often victims of institutionalized bias and abuse. UN وفضلا عن ذلك، عممت الرئيسة سياسة للتعليم الأساسي الإلزامي المجاني والإجباري، مع تركيز خاص على الفتيات، اللواتي غالبا ما يكن ضحايا التحيز والإساءة على المستوى المؤسسي.
    UFI has engaged in numerous humanitarian efforts in Africa to support families in need, with a special emphasis on helping children without parents. UN شاركت الرابطة في العديد من الجهود الإنسانية المبذولة في أفريقيا لدعم الأسر المحتاجة، مع التركيز بصفة خاصة على مساعدة الأطفال الأيتام.
    In 2000 it had enacted a domestic violence law that required public institutions to provide preventive, social and protective services, with a special emphasis on domestic violence and trafficking in persons. UN وفي عام 2000، سنت باراغواي قانونا بشأن العنف العائلي يقضي بأن تقدم المؤسسات العامة خدمات وقائية واجتماعية وحمائية مع التركيز بشكل خاص على العنف العائلي والاتجار بالأشخاص.
    For quality assurance, the Board formed a special task force to review the global results, with a special emphasis on the economic consistency of the results of the largest economies. UN وسعيا لضمان الجودة شكل المجلس فرقة عمل خاصة لاستعراض النتائج على الصعيد العالمي، مع التركيز بشكل خاص على الاتساق الاقتصادي لنتائج الاقتصادات الأكبر حجما.
    The Secretary-General also indicates that the Steering Committee meets monthly to receive briefings from each implementation team, with a special emphasis on monitoring implementation risks. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن اللجنة التوجيهية تجتمع شهريا لتلقي إحاطات إعلامية من كل فريق للتنفيذ مع التركيز بشكل خاص على رصد مخاطر التنفيذ.
    The DVD and CD-ROM will be disseminated throughout the world, with a special emphasis on Rwanda. UN وستنشر أقراص الفيديو الرقمية وأقراص البيانات المدمجة على نطاق العالم مع التركيز بوجه خاص على رواندا.
    The Steering Committee meets monthly to review the project's progress with a special emphasis on monitoring risks and planning for their mitigation. UN وتجتمع اللجنة التوجيهية شهريا لاستعراض التقدم المحرز في المشروع، مع التركيز بوجه خاص على رصد المخاطر والتخطيط للتخفيف من وطأتها.
    UNOCI conducted training and briefing sessions that focused on human rights, peace and social cohesion, with a special emphasis on the rights of women and children. UN نظمت العملية دورات تدريبية وجلسات إحاطة ركزت على حقوق الإنسان والسلم والتماسك الاجتماعي، مع التركيز بوجه خاص على حقوق المرأة والطفل.
    In the financial sector, most progress was recorded in Central Europe and the Baltic States, with a special emphasis on improvements in supervisory and prudential regulation institutions and interest-rate liberalization. UN ففي القطاع المالي، سُجل معظم التقدم المحرز في أوروبا الوسطى ودول بحر البلطيق، مع تركيز خاص على التحسينات التي أدخلت على المؤسسات الإشرافية والتنظيمية وتحرير أسعار الفائدة.
    16. Two papers on training for peace operations, with a special emphasis on demobilization and disarmament, are being processed. UN ١٦ - ويجري تجهيز ورقتين عن التدريب على عمليات السلام مع تركيز خاص على التسريح ونزع السلاح.
    Accordingly, Finland promotes economically, socially, and ecologically sustainable development, with a special emphasis on issues related to climate and environment. UN وبناء عليه، تعمل فنلندا على تعزيز التنمية المستدامة اقتصاديا واجتماعيا وإيكولوجيا، مع التركيز بصفة خاصة على المسائل المتصلة بالمناخ والبيئة.
    In the forestry sector, Finland supports the implementation of the National Forest Programme, with a special emphasis on sector governance and forest resource inventory. UN وفي قطاع الغابات، تقدم فنلندا الدعم للبرنامج الوطني للغابات، مع التركيز بصفة خاصة على إدارة القطاعات وجرد موارد الغابات.
    It had also focused usefully on the question of space and society, with a special emphasis on education of the general public. UN وركزت الدورة أيضا بصورة مفيدة على مسألة الفضاء والمجتمع، مع التأكيد بوجه خاص على تثقيف عامة الجمهور.
    The Ministry of Health of Armenia has introduced a youth-friendly health service concept with a special emphasis on HIV/AIDS prevention. UN وأدخلت وزارة الصحة في أرمينيا مفهوم الخدمات الصحية الملائمة للشباب مع التركيز الخاص على الوقاية من الفيروس والإيدز.
    In so doing, it was seeking to identify best practices to ensure that those benefits were shared equally among all sectors of society, with a special emphasis on small- and medium-sized enterprises and farmers. UN وإذ تقوم بيرو بهذا، فهي تسعى إلى التعرف على أفضل الممارسات بحيث تكفل تقاسم جميع قطاعات المجتمع هذه الفوائد على قدم المساواة، مع التشديد بصفة خاصة عل المؤسسات والمزارعين الصغار والمتوسطي الحجم.
    The strategy is designed to promote youth work and activities, with a special emphasis on young people's living conditions. UN والاستراتيجية مصممة لتشجيع عمل الشباب وأنشطتهم، مع التركيز بصورة خاصة على الظروف المعيشية للشبان.
    The delegation expressed Kyrgyzstan's commitment to implement its international obligations and to participate in international organizations, with a special emphasis on the Council. UN وأعرب الوفد عن التزام قيرغيزستان بتنفيذ جميع التزاماتها الدولية وبالمشاركة في المنظمات الدولية مع تشديد خاص على المجلس.
    But progress will be dependent on urgent and steady action, with a special emphasis on the following priority dimensions. UN لكن إحراز التقدم سيتوقف على اتخاذ إجراءات عاجلة ومطردة، مع التشديد بشكل خاص على الأبعاد التالية ذات الأولوية.
    Objective: To make an assessment of the age structure of the staff across the United Nations system organizations, to assess the overall dimensions of the average ageing of staff and its impact on human resources management policies, including succession planning, and its financial implications, with a special emphasis on the Professional staff. UN الغاية: إجراء تقدير للهيكل العمري للموظفين في كامل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتقدير الأبعاد الكلية لمتوسط شيخوخة الموظفين وتأثيرها على سياسات إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك تخطيط تعاقب الموظفين، وآثاره المالية، مع التشديد بوجه خاص على الموظفين الفنيين.
    As for the country note for the Eastern Caribbean, its two main priorities were early childhood development (ECD) and the prevention of HIV/AIDS, with a special emphasis on adolescents. UN أما فيما يخص المذكرة القطرية لشرقي منطقة البحر الكاريبي، فقد كانت أولويتاها الرئيسيتان نماء الطفل في المراحل المبكرة ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز خاصة على المراهقين.
    The core of the reform has been a transition to a performance-oriented public sector entrusted with a special emphasis on the accountability of decision makers and an increased use of market mechanisms in public sector management and operations. UN وكان أساس اﻹصلاح هو التحول إلى قطاع عام يستهلم حسن اﻷداء مع تأكيد خاص على مساءلة صانعي القرارات وزيادة استخدام آليات السوق في إدارة القطاع العام وعملياته.
    The symposium focused on the issue of national and international conflict, with a special emphasis on the complex relationship between conflict, poverty, and disease. UN وركزت الندوة على موضوع النزاع الوطني والدولي، مع التشديد خاصة على العلاقة المعقدة بين النزاع، والفقر، والمرض.
    110.67 Further strengthen its social programs and policies in favour of its people, with a special emphasis on economic, social and cultural rights, for which the international solidarity is indispensable (Venezuela (Bolivarian Republic of)); UN 110-67- مواصلة تعزيز برامجها وسياساتها الاجتماعية لصالح شعبها، والتشديد بوجه خاص على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي لا بد فيها من التضامن الدولي (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more