"with a special focus on women" - Translation from English to Arabic

    • مع التركيز بشكل خاص على النساء
        
    • مع التركيز بوجه خاص على النساء
        
    • مع تركيز خاص على النساء
        
    • مع التركيز بوجه خاص على المرأة
        
    • مع تركيز خاص على المرأة
        
    • مع التركيز بصفة خاصة على النساء
        
    The eHandbook contains a section Disability & Violence which includes a wealth of information on violence against persons with disabilities with a special focus on women, children and elderly with disabilities. UN ويتضمن الكتيب الإلكتروني فرعا بشأن العنف والإعاقة يشمل الكثير من المعلومات المتعلقة بالعنف ضد الأشخاص ذوي الإعاقة مع التركيز بشكل خاص على النساء والأطفال والمسنين ذوي الإعاقة.
    Programmes focusing on promoting employment of persons with disabilities should extend to all persons with disabilities, with a special focus on women and youth with disabilities, persons with intellectual or psycho-social disabilities and other potentially vulnerable groups. UN وينبغي للبرامج التي تركز على تعزيز عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة أن تشمل جميع هذه الفئة، مع التركيز بشكل خاص على النساء والشباب ذوي الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية والاجتماعية وغيرها من الفئات الضعيفة المحتملة.
    :: 4 reports of joint needs assessment missions with the United Nations country teams of Cameroon and Nigeria and national authorities on possible confidence-building activities across the border to address the well-being of the affected populations, with a special focus on women and youth and on human rights violations in order to mobilize adequate resources UN :: تقديم بعثات تقييم الاحتياجات المشتركة مع فريقي الأمم المتحدة القطريين في الكاميرون ونيجيريا والسلطات الوطنية 4 تقارير بشأن الأنشطة الممكنة لبناء الثقة عبر الحدود لمعالجة مسألة رفاه السكان المتضررين مع التركيز بشكل خاص على النساء والشباب وعلى انتهاكات حقوق الإنسان بهدف حشد الموارد الكافية
    There should be a regular watch on life and health issues and in particular on the indirect consequences of war and conflict on;people's health, with a special focus on women as care givers and girls and women threatened by rape and other forms of violence. UN إذ ينبغي في تلك الحالات إجراء مراقبة منتظمة لأساليب العيش ولقضايا الصحة، وخاصة لما للحرب والنـزاع من عواقب غير مباشرة على صحة الناس، مع التركيز بوجه خاص على النساء بحكم دورهن في توفير الرعاية، وكذلك على الفتيات والنساء المعرّضات للاغتصاب وأشكال العنف الأخرى.
    7. In 2005, IFAD's Executive Board approved six loans for projects in support of indigenous peoples and pastoralists, with a special focus on women. UN 7 - وافق المجلس التنفيذي للصندوق في عام 2005 على ستة قروض لتمويل مشاريع تهدف إلى دعم الشعوب الأصلية والرعاة، مع التركيز بوجه خاص على النساء.
    Such processes must include the diversity of the communities concerned, with a special focus on women and youth. UN ويجب أن تشمل هذه العمليات المجتمعات المحلية المعنية المتنوعة؛ مع تركيز خاص على النساء والأطفال.
    1. In its resolution 19/5, the Human Rights Council requested the Secretariat to submit a report on the question of the realization in all countries of economic, social and cultural rights, with a special focus on women (para. 20). UN 1- طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 19/5 إلى الأمانة تقديم تقرير عن مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان، مع التركيز بوجه خاص على المرأة (الفقرة 20).
    One of the long-term tasks of Bulgaria is the elaboration of a national strategy for ecological training and education, with a special focus on women and promotion of their role in environmental protection. UN وتكمن إحدى المهام الطويلة اﻷجل بالنسبة إلى بلغاريا في صياغة استراتيجية وطنية للتدريب والتثقيف اﻹيكولوجيين، مع تركيز خاص على المرأة وتعزيز دورها في حماية البيئة.
    UNHCR is sponsoring a study to investigate the social and psychological needs of the refugees, with a special focus on women and children, to find ways and means of improving their condition. UN وتشرف المفوضية على دراسة لتقصي الاحتياجات اﻹجتماعية والنفسية للاجئين، مع التركيز بصفة خاصة على النساء واﻷطفال، وللعثور على طرق ووسائل تحسين حالتهم.
    (g) Reiterate its call upon all parties to the conflict to put an end to all acts of violence against civilians, with a special focus on women and vulnerable groups such as children, the elderly and internally displaced persons, as well as humanitarian workers; UN (ز) أن يكرر دعوة جميع أطراف النزاع إلى وقف كل أعمال العنف ضد المدنيين، مع التركيز بشكل خاص على النساء والمجموعات الضعيفة مثل الأطفال وكبار السن والمشردين داخلياً، والعاملين في الميدان الإنساني؛
    61. The Protection Monitoring Network continues to coordinate activities through joint advocacy and response for the protection of civilians, with a special focus on women, children, internally displaced persons and other vulnerable groups. UN 61 - ما زالت شبكة مراقبة الحماية تقوم بتنسيق أنشطة الحماية من خلال جهود مشتركة للتوعية بضرورة حماية المدنيين والتدخل لحمايتهم، مع التركيز بشكل خاص على النساء والأطفال والمشردين داخلياً وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    Reduction of opportunities and incentives for illicit activities and gains, and reduction of drug abuse, HIV/AIDS (as related to injecting drug abuse, prison settings and trafficking in human beings), criminal activity and victimization with a special focus on women and children, as well as dissemination of information and successful practices in those areas UN ● الحد من فرص وحوافز الأنشطة والمكاسب غير المشروعة، والحد من تعاطي المخدرات، والأيدز وفيروسه (في علاقتهما بتعاطي المخدرات بالحقن وبيئات السجون والاتجار بالبشر) والنشاط الإجرامي والإيذاء مع التركيز بشكل خاص على النساء والأطفال، بالإضافة إلى نشر المعلومات والممارسات الناجحة في هذه المجالات
    (a) Reduction of opportunities and incentives for illicit activities and gains, and reduction of drug abuse, HIV/AIDS (as related to injecting drug abuse, prison settings and trafficking in human beings), criminal activity and victimization with a special focus on women and children, as well as the dissemination of information and successful practices in those areas; UN (أ) الحد من فرص ممارسة أنشطة وتحقيق مكاسب غير مشروعة والحوافز عليها، والحد من تعاطي المخدرات، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (بين متعاطي المخدرات بالحقن وفي السجون وبين ضحايا الاتجار بالبشر) والنشاط الإجرامي والإيذاء مع التركيز بشكل خاص على النساء والأطفال، بالإضافة إلى نشر المعلومات والممارسات الناجحة في هذه المجالات؛
    (a) Reduction of opportunities and incentives for illicit activities and gains, and reduction of drug abuse, HIV/AIDS (as related to injecting drug abuse, prison settings and trafficking in human beings), criminal activity and victimization with a special focus on women and children, as well as the dissemination of information and successful practices in those areas; UN (أ) الحد من فرص ممارسة أنشطة وتحقيق مكاسب غير مشروعة والحوافز عليها، والحد من تعاطي المخدرات، والإصابة بالأيدز وفيروسه (بين متعاطي المخدرات بالحقن وفي السجون وبين ضحايا الاتجار بالبشر) والنشاط الإجرامي والإيذاء مع التركيز بشكل خاص على النساء والأطفال، بالإضافة إلى نشر المعلومات والممارسات الناجحة في هذه المجالات؛
    (a) Reduction of opportunities and incentives for illicit activities and gains, and reduction of drug abuse, HIV/AIDS (as related to injecting drug abuse, prison settings and trafficking in human beings), criminal activity and victimization with a special focus on women and children, as well as the dissemination of information and successful practices in those areas; UN (أ) الحد من فرص ممارسة أنشطة وتحقيق مكاسب غير مشروعة والحوافز عليها، والحد من تعاطي المخدرات، والإصابة بالأيدز وفيروسه (بين متعاطي المخدرات بالحقن وفي السجون وبين ضحايا الاتجار بالبشر) والنشاط الإجرامي والإيذاء مع التركيز بشكل خاص على النساء والأطفال، بالإضافة إلى نشر المعلومات والممارسات الناجحة في هذه المجالات؛
    Macroeconomic and sectoral policies that support demand and investment should be complemented with labour market interventions to facilitate enterprise creation and promote quality education and skills training, with a special focus on women and youth; UN وينبغي استكمال السياسات المتعلقة بالاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية التي تدعم الطلب والاستثمار بتدخلات في سوق العمل لتيسير إنشاء المؤسسات وتعزيز التعليم الجيد المستوى والتدريب على المهارات، مع التركيز بوجه خاص على النساء والشباب؛
    :: 4 projects on the basis of the feasibility studies developed to address the well-being of the affected populations in the area of food security and microcredit, potable water, capacity-building for employment and community access to the electricity network, with a special focus on women and youth, and on human rights UN :: وضع 4 مشاريع على أساس دراسات الجدوى لمعالجة مسألة رفاه السكان المتضررين في مجالات الأمن الغذائي والائتمان البالغ الصغر ومياه الشرب وبناء القدرات للحصول على فرص العمل، وإمداد المجتمعات المحلية بشبكة الكهرباء مع التركيز بوجه خاص على النساء والشباب وحقوق الإنسان
    :: 4 projects on the basis of the feasibility studies developed to address the well-being of the affected populations in the areas of food security and microcredit, potable water, capacity-building for employment and community access to the electricity network, with a special focus on women and youth, and on human rights violations UN :: وضع 4 مشاريع على أساس دراسات الجدوى لمعالجة مسألة رفاه السكان المتضررين في مجالات الأمن الغذائي والائتمان البالغ الصغر ومياه الشرب وبناء القدرات للحصول على فرص العمل، وإمداد المجتمعات المحلية بشبكة الكهرباء مع التركيز بوجه خاص على النساء والشباب وانتهاكات حقوق الإنسان
    :: 4 projects on the basis of the feasibility studies to address the well-being of the affected populations in the areas of food security and microcredit, potable water, capacity-building for employment and community access to the electricity network, with a special focus on women and youth and on human rights violations UN :: تنفيذ أربعة مشاريع على أساس دراسات الجدوى لمعالجة مسألة رفاه السكان المتضررين في مجالات الأمن الغذائي والائتمان البالغ الصغر والمياه الصالحة للشرب وبناء القدرات لإيجاد فرص العمل ومد شبكة الكهرباء إلى المجتمعات المحلية، مع التركيز بوجه خاص على النساء والشباب وانتهاكات حقوق الإنسان
    To this effect, emphasis has been placed on food, transport and logistics, water and sanitation, health, community services, education, agriculture and income-generating activities, with a special focus on women and children, who represent the majority of the assisted refugee population. UN وهو لذلك يركز على الغذاء، والنقل والسوقيات، والمياه والمرافق الصحية، والصحة، والخدمات الاجتماعية، والتعليم، والزراعة، واﻷنشطة المدرة للدخل، مع تركيز خاص على النساء واﻷطفال، وهم الجزء اﻷكبر من اللاجئين الذين يتلقون المساعدة.
    Conclusions therefrom informed the Secretary-General's report to the General Assembly on the realization in all countries of economic, social and cultural rights with a special focus on women (A/HRC/22/24 and Corr.1). UN وجرى الاسترشاد بالاستنتاجات التي خلصت إليها المناقشة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان، مع التركيز بوجه خاص على المرأة (A/HRC/22/24، و Corr.1).
    Bulgaria identifies among its long-term goals the preparation of regulation for public participation in the environmental decision-making, with a special focus on women. UN وتحدد بلغاريا من بين أهدافها الطويلة اﻷجل إعداد أنظمة لمشاركة عامة الناس في عملية صنع القرار البيئي، مع تركيز خاص على المرأة.
    In 2008 the Campaign gave financial and technical support to 75 Iraqi Civil Society Organizations and grass-roots electoral education activities that reached more than 200,000 citizens across the country, with a special focus on women, minorities, disabled people, first-time voters and internally displaced people. UN وقدمت الحملة في عام 2008 الدعم المالي والتقني إلى 75 منظمة من منظمات المجتمع المدني بالعراق والأنشطة الشعبية للتثقيف الانتخابي التي وصلت إلى أكثر من 000 200 مواطن في أنحاء البلد، مع التركيز بصفة خاصة على النساء والأقليات والمعوقين والمنتخِبين لأول مرة والمشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more