"with a view to accelerating the" - Translation from English to Arabic

    • بغية التعجيل
        
    • وبغية التعجيل
        
    • بهدف تسريع وتيرة
        
    • بغية تعجيل
        
    • بقصد التعجيل
        
    • بهدف تسريع عملية
        
    • بهدف اﻹسراع بعملية
        
    • بغرض التعجيل
        
    • قصد التعجيل
        
    • وذلك بهدف التعجيل
        
    • بغية تسريع
        
    • بهدف تعجيل
        
    with a view to accelerating the realization of gender equality, the Government has initiated some legal measures in favour of women. UN بغية التعجيل بتحقيق المساواة بين الجنسين، بادرت الحكومة باتخاذ بعض التدابير القانونية لصالح المرأة.
    with a view to accelerating the realization of gender equality, the Government has initiated some legal measures in favour of women. UN وقد بادرت الحكومة باتخاذ بعض التدابير القانونية لصالح المرأة بغية التعجيل بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    4. Decides in this context, and with a view to accelerating the implementation of the Settlement Plan, to send a mission of the Council to the region; UN ٤ - يقرر في هذا الصدد، وبغية التعجيل بتنفيذ خطة التسوية، إيفاد بعثة تابعة للمجلس إلى المنطقة؛
    (c) Take effective measures, including temporary special measures, with a view to accelerating the realization of substantive equality for such disadvantaged groups of women; and UN (ج) اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، بهدف تسريع وتيرة تمتيع هذه الفئات التي تعاني الإجحاف من النساء بالمساواة الحقيقية؛
    2. In paragraph 4 of the resolution, the Security Council decided, with a view to accelerating the implementation of the Settlement Plan, to send a mission of the Council to the region. UN ٢ - وفي الفقرة ٤ من القرار، قرر مجلس اﻷمن إيفاد بعثة من المجلس الى المنطقة بغية تعجيل تنفيذ خطة التسوية.
    15. African countries are concerned about consolidating regional integration processes with a view to accelerating the formation of the African common market and economic community as foreseen in the Abuja Treaty. UN 15- وتهتم البلدان الأفريقية بتدعيم عمليات التكامل الإقليمي بقصد التعجيل بتشكيل السوق المشتركة الأفريقية والجماعة الاقتصادية الأفريقية على النحو المتوخَّى في معاهدة أبوجا.
    The Assembly further invited the treaty bodies to continue to align their working methods and to strengthen the role of treaty body Chairs, with a view to accelerating the harmonization of the treaty body system. UN كما دعت الجمعية هيئات المعاهدات إلى الاستمرار في مواءمة أساليب عملها وتعزيز الدور الذي يضطلع به رؤساء هيئات المعاهدات، وذلك بهدف تسريع عملية مواءمة نظام هيئات المعاهدات.
    Efforts will be made to enhance private sector involvement in national infrastructure development through financing, management, operations and risk-sharing, with a view to accelerating the provision of infrastructure required to sustain the economic and social growth processes. UN وستبذل جهود لتعزيز دور القطاع الخاص في تطوير الهياكل اﻷساسية الوطنية من خلال توفير التمويل واﻹدارة والاضطلاع بالعمليات والمشاركة، في المخاطرة بهدف اﻹسراع بعملية توفير الهياكل اﻷساسية اللازمة لدعم النمو الاقتصادي والاجتماعي.
    Work is currently ongoing to enhance the function of RCM with a view to accelerating the implementation of NEPAD and the cooperation programme between the United Nations and the African Union. UN ويجري العمل حاليا من أجل تحسين وظيفة آلية التشاور الإقليمية بغرض التعجيل بتنفيذ الشراكة الجديدة وبرنامج التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Taking note of the repeated wish of the Government of the Comoros to initiate as soon as possible a frank and serious dialogue with the French Government and the representatives of the inhabitants of Mayotte with a view to accelerating the return of the Comorian Island of Mayotte to the Union of Comoros; UN وإذ يسجل كذلك الرغبة الأكيدة للحكومة القمرية في إجراء مفاوضات صريحة وجادة في أقرب الآجال مع الحكومة الفرنسية وممثلي سكان جزيرة مايوت قصد التعجيل بعودتها إلى حظيرة اتحاد جزر القمر،
    156. The Special Committee reiterates the need for a review of the relevant administrative procedures and financial regulations, with a view to accelerating the disbursement procedures for resources allocated to United Nations peacekeeping mission budgets for quick-impact projects. UN 156 - وتعيد اللجنة الخاصة تأكيد الحاجة إلى مراجعة الإجراءات الإدارية والنظام المالي، وذلك بهدف التعجيل بإجراءات سداد الموارد المخصصة في ميزانيات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام لمشاريع الأثر السريع.
    The Committee calls upon the State party to consider the implementation of special measures with a view to accelerating the achievement of full and equal enjoyment of human rights by disadvantaged groups. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في تنفيذ تدابير خاصة بغية التعجيل في تحقيق تمتع الفئات المحرومة بحقوق الإنسان تمتعاً تاماً ومتساوياً.
    With the crucial support of UNICEF, a 10-point road map was adopted identifying the short- and medium-term measures to be implemented with a view to accelerating the implementation of the action plan. UN وجرى بدعم حاسم من اليونيسيف اعتماد خريطة طريق مكونة من 10 نقاط تحدد التدابير القصيرة والمتوسطة الأجل التي يتعين تنفيذها بغية التعجيل بتنفيذ خطة العمل.
    The Committee calls upon the State party to consider the implementation of special measures with a view to accelerating the achievement of full and equal enjoyment of human rights by disadvantaged groups. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في تنفيذ تدابير خاصة بغية التعجيل في تحقيق تمتع الفئات المحرومة بحقوق الإنسان تمتعاً تاماً ومتساوياً.
    Furthermore, the Assembly URGES the Congolese parties to comply with the Goma Statements of Commitment, to strictly implement them with a view to accelerating the re-establishment of State authority in the Kivus, and promote the socio-economic development of the two provinces; UN علاوة على ذلك، يحث الأطراف الكونغولية على احترام التزامات جوما وعلى تنفيذها بدقة بغية التعجيل باستعادة سلطة الدولة في مقاطعتي كيفو وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيهما؛
    My delegation therefore strongly urges the belligerents, signatories of the Lusaka Ceasefire Agreement, to adhere to the Agreement's terms and conditions, with a view to accelerating the peace process. UN ولذلك يحث وفدي الجهات المتحاربة، الموقعة على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، على التمسك بأحكام وشروط الاتفاق، بغية التعجيل بعملية السلام.
    4. Decides in this context, and with a view to accelerating the implementation of the Settlement Plan, to send a mission of the Council to the region; UN ٤ - يقرر في هذا الصدد، وبغية التعجيل بتنفيذ خطة التسوية، إيفاد بعثة تابعة للمجلس إلى المنطقة؛
    8. The Open Working Group underscored that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation by all countries and their participation in an effective and appropriate international response, with a view to accelerating the reduction of global greenhouse gas emissions. UN 8 - وشدد الفريق العامل المفتوح باب العضوية على أن الطابع العالمي لتغيّر المناخ يستدعي أوسع نطاق ممكن من تعاون جميع البلدان ومشاركتها في استجابة دولية فعالة ومناسبة، بهدف تسريع وتيرة الحد من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.
    ASEAN was created with a view to accelerating the economic growth of member States and increasing the stability of the subregion. UN ٠٦- أنشئت رابطة دول جنوب شرقي آسيا بغية تعجيل النمو الاقتصادي للدول اﻷعضاء وزيادة الاستقرار في الاقليم الفرعي.
    We call upon these developed countries to reconsider their positions with a view to accelerating the peace process in the areas afflicted by conflict. UN ونحن نطلب إلـــى هذه البلـــدان المتقدمة إعادة النظر في مواقفها بغية تسريع مسيرة السلم في المناطق المنكوبة بالصراع.
    Nigeria, as current Coordinator, convened a Ministerial Meeting of Member States of the Zone during the forty-eighth session of the General Assembly with a view to accelerating the pace of implementation. UN ودعت نيجيريا، بوصفها المنسق الحالي، إلى عقد اجتماع وزاري للدول اﻷعضاء في المنطقة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة بهدف تعجيل وتيرة التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more