"with a view to adapting" - Translation from English to Arabic

    • بغية تكييف
        
    • بغرض تكييف
        
    • بهدف تعديل
        
    • بهدف تكييف
        
    We welcome the steps already taken to streamline the working methods of the General Assembly and the reforms already initiated within the Secretariat with a view to adapting the Organization's internal structures and culture to new expectations and challenges. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذت بالفعل لتبسيط أساليب عمل الجمعية العامة وبالإصلاحات التي بودر بها فعلا في الأمانة العامة بغية تكييف الهياكل الداخلية للمنظمة وثقافتها مع التوقعـــات والتحديات الجديدة.
    Parallel to this, a recasting of the economic rules had been undertaken with a view to adapting the legal framework to the new economic context. UN وبموازاة هذا تم الاضطلاع بإعادة صياغة القواعد الاقتصادية بغية تكييف الاطار القانوني وفقا لما يقتضيه السياق الاقتصادي الجديد.
    Teaching in higher education institutions would also allow scientific research with a view to adapting policies and programmes to objective data on the social reality. UN كما أن من شأن التعليم في مؤسسات التعليم العالي أن يُتيح بدوره إجراء البحث العلمي بغية تكييف السياسات والبرامج مع البيانات الموضوعية عن الواقع الاجتماعي.
    The Secretariat has also assisted Member States in the formulation of regional training seminars for strengthening national coordinating committees or similar bodies in five geographical regions, with a view to adapting the Guidelines for the Establishment and Development of National Coordinating Committees on Disability or Similar Bodies. UN كما قدمت اﻷمانة العامة مساعدة الى الدول اﻷعضاء في إعداد حلقات دراسية تدريبية إقليمية لتعزيز لجان التنسيق الوطنية أو الهيئات المماثلة في خمس مناطق جغرافية، بغرض تكييف المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء وتطوير لجان تنسيق وطنية معنية بالعجز أو هيئات مشابهة.
    The purpose of such missions is to record progress in the work plan, to ensure efficient and effective project implementation, to identify any problems with a view to adapting project activities accordingly, and to adjust to new needs and conditions not foreseen at the design stage. UN والغرض من هذه البعثات هو تسجيل التقدم المحرز في خطة العمل، وضمان التنفيذ الكفؤ والفعال للمشروع، وتحديد أية مشاكل بهدف تعديل أنشطة المشروع وفقاً لذلك، والتكيف مع الحاجات والظروف الجديدة التي لم تكن متوقعة في مرحلة التصميم.
    - To revise the study programs, with a view to adapting their contents to national realities and the requirements of the process of development. UN - تنقيح البرامج الدراسية بغية تكييف محتوياتها بما يتمشى مع واقع الحال الوطني ومتطلبات عملية التنمية
    Such a review must be carried out with a view to adapting relevant rules and regulations to new realities so as to help managers achieve expected results UN ويجب القيام بمثل هذا الاستعراض بغية تكييف القواعد والأنظمة ذات الصلة مع الواقع الجديد بغية مساعدة المديرين على إحراز النتائج المتوقعة.
    We have adapted the current framework of environmental law with a view to adapting and harmonizing the actions of socio-economic actors to be in keeping with these strategic guidelines. UN وقد كيفنا اﻹطار الحالي لقانون البيئة بغية تكييف إجراءات الجهات الاجتماعية - الاقتصادية الفاعلة ومواءمتها لتتماشى مع هذه المبادئ التوجيهية الاستراتيجية.
    The purpose of such missions is to record progress, to ensure efficient and effective project implementation, to identify any problems with a view to adapting projectactivities accordingly and to adjust to new needs and conditions not foreseen at the design stage. UN والغرض من هذه البعثات هو تسجيل التقدم، وضمان التنفيذ الكفء والفعال للمشروع، وتحديد أي مشاكل بغية تكييف أنشطة المشروع وفقاً لها، والتجاوب مع الاحتياجات والظروف الجديدة التي لم تكن متوقعة في مرحلة التصميم.
    The purpose of such missions is to record progress, to ensure efficient and effective project implementation, to identify any problems with a view to adapting project activities accordingly and to adjust to new needs and conditions not foreseen at the design stage. UN والغرض من هذه البعثات هو تسجيل التقدم، وضمان التنفيذ الكفء والفعال للمشروع، وتحديد أي مشاكل بغية تكييف أنشطة المشروع وفقاً لها، والتجاوب مع الاحتياجات والظروف الجديدة التي لم تكن متوقعة في مرحلة التصميم.
    In her correspondence with Governments, she has emphasized the need for legal reform with a view to adapting domestic law to the Convention on the Rights of the Child, pointing out that putting law into practice often necessitates targeted financial support so as to alleviate povertydriven child labour. UN ولقد ركزت المقررة الخاصة في مراسلاتها مع الحكومات على ضرورة إجراء إصلاح قانوني بغية تكييف القانون المحلي مع اتفاقية حقوق الطفل، مسترعية الانتباه إلى أن وضع القانون موضع العمل غالباً ما يتطلب تخصيص الدعم المالي للحد من عمل الأطفال بدافع الفقر.
    12. Delegations also had an opportunity to describe action already taken by their Governments with a view to adapting their legislation and juridical systems to the provisions of the Convention and to describe their experience in the fight against organized crime. UN 12 - وأتاحت هذه المناقشات أيضا الفرصة للوفود لكي تعرض الإجراءات التي اتخذتها حكوماتها بغية تكييف تشريعاتها ونُظمها القانونية مع أحكام الاتفاقية، وتجاربها في مجال مكافحة الجريمة المنظّمة.
    We intend to continue this exchange of views, particularly with a view to adapting the Committee’s activities and mandate to the new situation that obtains in the Middle East, so that the latter may make a constructive contribution to United Nations action in support of the peace efforts in the region. UN ونعتزم مواصلــة هذا التبادل في اﻵراء، وبالذات بغية تكييف أنشطة اللجنة وولايتها مع الوضع الجديد السائد في الشرق اﻷوسط، حتى يتسنى لتلك اللجنة أن تسهم إسهاما بنﱠاء في اﻷعمـــال التي تضطلع بهـا اﻷمم المتحدة لدعم جهود السلام في المنطقة.
    38. In order to tackle unemployment, the Committee urges the State party to intensify its efforts to implement the relevant national plans of action with a view to adapting the workforce to a changing labour market and providing alternative sources of income for workers affected by restructuring programmes, particularly in the heavy industry and agricultural sectors. UN 38- ولمعالجة مسألة البطالة، تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف الجهود التي تبذلها لتنفيذ خطط العمل الوطنية ذات الصلة بغية تكييف القوى العاملة لأسواق العمالة المتغيرة وتوفير مصادر دخل بديلة للعمال المتضررين من جراء برامج إعادة الهيكلة، ولا سيما في قطاعي الصناعة الثقيلة والزراعة.
    379. In order to tackle unemployment, the Committee urges the State party to intensify its efforts to implement the relevant national plans of action with a view to adapting the workforce to a changing labour market and providing alternative sources of income for workers affected by restructuring programmes, particularly in the heavy industry and agricultural sectors. UN 379- ولمعالجة مسألة البطالة، تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف الجهود التي تبذلها لتنفيذ خطط العمل الوطنية ذات الصلة بغية تكييف القوى العاملة مع أسواق العمالة المتغيرة وتوفير مصادر دخل بديلة للعمال المتضررين من جراء برامج إعادة الهيكلة، ولا سيما في قطاعي الصناعة الثقيلة والزراعة.
    A Career Planning Webpage was launched in January 2008 and is regularly updated with information and tips on ways to enhance skills and competencies, with a view to adapting the UNHCR's workforce to the changing needs of the organization. UN وقد أُطلقت صفحة على الشبكة العالمية للتخطيط الوظيفي في كانون الثاني/يناير 2008، ويجري تحديثها بانتظام بمعلومات وإرشادات بشأن سبل تحسين المهارات والكفاءات، بغية تكييف القوة العاملة للمفوضية مع احتياجات المنظمة المتغيرة.
    40. The Special Rapporteur on the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence called upon the Government to rigorously assess the implementation of the Historical Memory Act and its use by victims, with a view to adapting models and measures to victim's claims, and establishing communication channels between the competent authorities, the victims and the associations. UN ٤٠- ودعا المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار الحكومة إلى توخي الدقة في تقييم تنفيذ قانون الذاكرة التاريخية واستخدامه من قبل الضحايا بغية تكييف النماذج والتدابير مع ادعاءات الضحايا وبغية فتح قنوات اتصال بين السلطات المختصة والضحايا والرابطات(92).
    His delegation was in favour of the convening in 2008 of a United Nations conference on South-South cooperation to review progress in the implementation of the Plan of Action for Promoting and Implementing Technical Cooperation among Developing Countries, with a view to adapting the Plan of Action to reflect the current economic situation. UN ويحدّد وفده عقد مؤتمر للأمم المتحدة في 2008 يعنى بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب لاستعراض التقدّم المحرز في تنفيذ خطة العمل لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بغرض تكييف خطة العمل لكي تعبّر عن الحالة الاقتصادية الجارية.
    The FR of Yugoslavia has been excluded or prevented from taking part in major international installations or bases (CERN, EARN, BITNET, EURONET, OLIS, CEN, EUROBASE, HOSTOM, DIALOG and others), which in effect has prevented its normal communications with the outside world and obtaining information with a view to adapting Yugoslav economic, technical and scientific standards. UN وقد استبعدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو منعت مــن الاشتراك فــي منشـآت وقواعـد بيانات دولية هامة )مثل CERN، و EARN، و BITNET، و EURONET، و OLIS، و CEN، و EUROBASE، و HOSTOM، و DIALOG، وغيرها(، مما حال بالفعل من اتصالها العادي بالعالم الخارجي والحصول على المعلومات بغرض تكييف الاقتصاد اليوغوسلافي والمعايير التقنية والعلمية اليوغوسلافية.
    Evaluations conducted during the biennium 2014 - 2015 in line with the evaluation plan for 2014 - 2017 will be reviewed with a view to adapting the delivery of the programme of work for 2016 - 2017. UN وسوف تستعرض التقييمات التي جرت أثناء فترة السنتين 2014-2015 تماشياً مع فترة التقييم للفترة 2014-2017 بهدف تعديل تنفيذ برنامج العمل للفترة 2016-2017. توقُّعات الموارد
    Once that ratification process has reached its end, Gabon would like to receive international legal assistance with a view to adapting its domestic legislation, given the specificity of the issues involved in combating terrorism. UN وحالما تنتهي المصادقة على الاتفاقات الهادفة إلى مكافحة الإرهاب، فإن غابون تأمل بالإفادة من المساعدة القانونية الدولية بهدف تكييف قانونها الداخلي مع مراعاة خصوصية المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more