"with a view to assessing the" - Translation from English to Arabic

    • بغية تقييم
        
    • بهدف تقييم
        
    • بغرض تقييم
        
    • من أجل تقييم
        
    • بغية تقدير
        
    • بهدف تقدير
        
    Therefore, the Board of Auditors reviewed UNOPS plans for future actions, with a view to assessing the reasonableness of the assumptions made for the 2002 budget. UN ولهذا، استعرض مجلس مراجعي الحسابات خطط المكتب لأعمال المستقبل، بغية تقييم معقولية الافتراضات لميزانية 2002.
    Where such shares are significant, consultations could be held with producing countries with a view to assessing the potential trade, environmental and developmental effects on developing countries. UN وحيثما تكون تلك الحصص ذات أهمية، يمكن عقد مشاورات مع البلدان المنتجة بغية تقييم اﻵثار التجارية والبيئية واﻹنمائية المحتمل أن تقع على البلدان النامية.
    The Committee further recommends that the State party undertake a study on the situation of single parent, polygamous and child-headed families with a view to assessing the impact on children. UN كما أن اللجنة توصي الدولة الطرف بإجراء دراسة تتناول حالة الآباء غير المتزوجين وتعدد الزوجات والأسرة التي يكون ربّها طفل بغية تقييم تأثير ذلك على الأطفال.
    The report was to emphasize fulfilment of the rights of girls in child-headed households, with a view to assessing the impact of the resolution on the well-being of the girl child. UN وقد أُعد التقرير للتأكيد على إعمال حقوق الفتيات في الأسر التي يعيلها أطفال، بهدف تقييم أثر القرار على رفاه الطفلة.
    :: Strengthen the periodic reviews of the instruments of engagement with a view to assessing the impact and measuring results of the work of the Commission and to help maintain focus on areas of the Commission's comparative advantage. UN :: تعزيز الاستعراضات الدورية لأدوات الاشتراك بهدف تقييم أثر عمل اللجنة وقياس نتائجه وللمساعدة في إبقاء التركيز على المجالات التي تتمتع فيها اللجنة بميزة نسبية.
    OIOS proposes that the General Assembly consider receiving an annual report of the Task Force with a view to assessing the needs of the Task Force and the impact of its work. UN ويقترح المكتب أن تنظر الجمعية العامة في تلقي تقرير سنوي من فرقة العمل بغرض تقييم احتياجات الفرقة وأثر عملها.
    Reliable data, disaggregated by sex, in all spheres of activity, with a view to assessing the effectiveness of policies and programmes. UN :: الحاجة إلى بيانات موثوقة ومصنفة حسب نوع الجنس في جميع ميادين النشاط من أجل تقييم فعالية السياسات والبرامج؛
    She believed that many would like to see work continued in that area with a view to assessing the overall implications of foreign portfolio investment for development and its social effects on the poorer segments of the population. UN وأضافت أنها تعتقد أن أعضاء عديدين يرغبون في مواصلة العمل في هذا المجال بغية تقييم الآثار الإجمالية للاستثمار في الحوافظ المالية الأجنبية لأغراض التنمية وآثاره الاجتماعية على أفقر فئات السكان.
    The Committee further recommends that the State party undertake a study on the situation of single parent, polygamous and child-headed families with a view to assessing the impact on children. UN كما أن اللجنة توصي الدولة الطرف بإجراء دراسة تتناول حالة الآباء غير المتزوجين وتعدد الزوجات والأسرة التي يكون ربّها طفل بغية تقييم تأثير ذلك على الأطفال.
    The Meeting recommended that Workshop 6 examine current experience and existing national legal frameworks and arrangements for cooperation between States to combat computer-related crime, with a view to assessing the effectiveness of such frameworks and arrangements. UN 45- أوصى الاجتماع بأن تدرس حلقة العمل السادسة التجارب الحالية وما يوجد من أُطر وترتيبات قانونية وطنية للتعاون بين الدول على مكافحة الجريمة ذات الصلة بالحاسوب، بغية تقييم فعالية تلك الأطر والترتيبات.
    The adviser also assists the complementarity dialogue with States with a view to assessing the ability and willingness of the national authorities to genuinely investigate and prosecute, and aiding States in meeting their obligations under the Statute. UN ويساعد المستشار أيضا في حوار التكاملية مع الدول بغية تقييم مقدرة واستعداد السلطات الوطنية لأن تحقق وتقاضي بصورة حقيقية، وفي مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب النظام الأساسي.
    The adviser also assists the complementarity dialogue with States with a view to assessing the ability and willingness of the national authorities to genuinely investigate and prosecute, and aiding States in meeting their obligations under the Statute. UN ويساعد المستشار أيضا في حوار التكاملية مع الدول بغية تقييم مقدرة واستعداد السلطات الوطنية لأن تحقق وتقاضي بصورة حقيقية، وفي مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب النظام الأساسي.
    33. Workshop 6 should examine current experience and existing national legal frameworks and arrangements for cooperation between States to combat computer-related crime, with a view to assessing the effectiveness of such frameworks and arrangements. UN 33- ينبغي أن تدرس حلقة العمل 6 التجارب الحالية وما يوجد من أُطر وترتيبات قانونية وطنية للتعاون بين الدول على مكافحة الجريمة ذات الصلة بالحاسوب، بغية تقييم فعالية تلك الأطر والترتيبات.
    Reviews by the Council are normally conducted in the course of informal consultations, with a view to assessing the level of compliance of the target State or party with the obligations and conditions stipulated in the relevant resolutions. UN ويجري المجلس الاستعراضات عادة في إطار المشاورات غير الرسمية، بغية تقييم درجة امتثال الدولة أو الطرف المستهدف الالتزامات والشروط المنصوص عليها في القرارات.
    Re-examine the extent of its control over the multilateral environmental agreement funds with a view to assessing the appropriateness of their inclusion in its financial statements UN إعادة النظر في مدى تحكمه في صناديق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بهدف تقييم مدى ملاءمة إدراجها في بيانات البرنامج المالية
    OIOS believes that such evaluations of external partnerships should be given wider application by other programmes with a view to assessing the effectiveness of their advocacy efforts. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التقييمات للشراكات الخارجية ينبغي تطبيقها على نطاق أوسع من جانب برامج أخرى بهدف تقييم فعالية الجهود التي تبذلها في مجال الدعوة.
    Special emphasis has been placed on the difference in these endowments between developing countries in East and South-East Asia and those in Africa with a view to assessing the replicability in Africa of diversification strategies applied in Asia. UN وتم التركيز بشكل خاص على الفارق في هذه الموارد بين البلدان النامية في شرقي وجنوب شرقي آسيا والموارد في أفريقيا، بهدف تقييم إمكانية أن تنفذ في أفريقيا استراتيجيات التنويع المطبقة في آسيا.
    He also requested permission to visit Myanmar as soon as possible, with a view to assessing the situation first-hand. UN كما طلب الإذن لزيارة ميانمار في أقرب وقت ممكن بغرض تقييم الحالة عن كثب.
    The Committee calls on the State party to conduct research with a view to assessing the real situation of Meskhetian Turks on its territory and to provide such information, as well as information on any measures taken by the State in relation thereto, in its next periodic report. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء أبحاث بغرض تقييم الوضع الحقيقي للمسخاتيين الأتراك على إقليمها، وتضمين تقريرها الدوري المقبل هذه المعلومات وكذلك المعلومات عن أي تدابير ذات صلة اتخذتها الدولة الطرف.
    18. University laboratories have been contacted with a view to assessing the feasibility of cooperation on debris-related matters. UN 18- وجرى الاتصال بالمختبرات الجامعية بغرض تقييم جدوى التعاون في المسائل المتعلقة بالحطام.
    The Panel, in the observance of due process and by the issue of procedural orders to claimants, has on occasion requested further evidence from the claimants in order to ascertain the degree of destruction of records with a view to assessing the evidence as a whole. UN وطلب الفريق أحياناً، مراعاة للإجراءات الواجبة ومن خلال إصدار أوامر إجرائية إلى أصحاب المطالبات، مزيدا من الأدلة من أصحاب المطالبات بغية التأكد من درجة تدمير السجلات من أجل تقييم الأدلة ككل.
    In addition, the report concludes that, in implementing ESAF, the IMF failed to reinforce strategies to foster country ownership, particularly with a view to assessing the social impact of the reform programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخلص التقرير إلى أن صندوق النقد الدولي قد فشل، في سياق تنفيذ مرافق التكيف الهيكلي المعزز، في تدعيم استراتيجيات لتقوية الملكية القطرية، لا سيما بغية تقدير التأثير الاجتماعي لبرنامج الاصلاح.
    (a) The former Programme Review Committee requested the Central Evaluation Office to conduct an evaluation of cost-sharing modalities in Latin America with a view to assessing the effects of this mechanism, particularly in terms of capacity-building efforts; UN )أ( طلبت لجنة استعراض البرامج، السابقة، الى مكتب التقييم المركزي أن يجري تقييما لطرائق تقاسم التكلفة في أمريكا اللاتينية بهدف تقدير آثار هذه اﻵلية، وخاصة من حيث جهود بناء القدرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more