"with a view to attracting" - Translation from English to Arabic

    • بغية اجتذاب
        
    • بهدف اجتذاب
        
    • بغية جذب
        
    • بهدف جذب
        
    • بغرض اجتذاب
        
    • من أجل اجتذاب
        
    At that session, a segment should be included to deal with a substantive policy item with a view to attracting high-level participation. UN وينبغي أن تشتمل تلك الدورة على جزء يتناول بندا موضوعيا في مجال السياسة العامة بغية اجتذاب المشاركة على مستوى رفيع.
    At that session, a segment should be included to deal with a substantive policy item with a view to attracting high-level participation. UN وينبغي أن تشتمل تلك الدورة على جزء يتناول بندا موضوعيا في مجال السياسة العامة بغية اجتذاب المشاركة على مستوى رفيع.
    At that session, a segment should be included to deal with a substantive policy item with a view to attracting high-level participation. UN وينبغي أن تشتمل تلك الدورة على جزء يتناول بنداً موضوعياً في مجال السياسة العامة بغية اجتذاب المشاركة على مستوى رفيع.
    The Government is encouraged to review the conditions of service of State prosecutors with a view to attracting qualified lawyers. UN وتُشجع المفوضية الحكومة على إعادة النظر في شروط خدمة المدعين العامين في الدولة بهدف اجتذاب محامين مؤهلين.
    Craft workers were also encouraged to take part in major international fairs with a view to attracting investment. UN كما شجع الحرفيون على المشاركة في أهم المعارض الدولية بهدف اجتذاب الاستثمارات.
    The Secretariat should therefore consider raising remuneration for freelance interpreters with a view to attracting the most qualified among them. UN وأضاف أنه ينبغي للأمانة العامة النظر في رفع أجور المترجمين الشفويين المستقلين بغية جذب الأعلى كفاءة بينهم.
    (v) Mainstream and integrate Article 6 related activities into national development planning and sectoral climate change programmes with a view to attracting funding; UN تعميم وإدراج الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 في البرامج الوطنية المتعلقة بالتخطيط الإنمائي والبرامج القطاعية المتعلقة بتغير المناخ، بهدف جذب التمويل؛
    with a view to attracting foreign investment, the modernization of commercial legislation and the preservation of intellectual property rights were promoted during the review period. UN وعززت خلال الفترة المستعرضة عملية تحديث التشريع التجاري والمحافظة على حقوق الملكية الفكرية بغرض اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    :: Improve the enabling environments with a view to attracting investment in sustainable forest management UN :: تحسين البيئات المواتية من أجل اجتذاب الاستثمار في الإدارة المستدامة للغابات
    They should be specifically designed to increase effectiveness and efficiency at the country level with a view to attracting increased domestic and external resources. UN وينبغي أن تصمم على وجه الخصوص بحيث تؤدي الى زيادة الفعالية والكفاءة على الصعيد القطري بغية اجتذاب مزيد من الموارد المحلية والخارجية.
    The Government had concentrated its efforts on securing a stable macroeconomic environment, with the help of tighter monetary and fiscal policies, with a view to attracting foreign investment. UN وأضاف أن الحكومة قد ركزت جهودها على كفالة وجود بيئة اقتصاد كلي مستقرة، وتساعد على ذلك سياسات نقدية ومالية أكثر إحكاما، بغية اجتذاب الاستثمار الأجنبي.
    55. Kenya intends to improve port facilities at Mombasa with a view to attracting more transit traffic. UN ٥٥ - تعتزم كينيا تحسين مرافق ميناء ممباسا بغية اجتذاب المزيد من حركة المرور العابر.
    Investment policy reviews are intended to assist countries in improving their investment policies with a view to attracting foreign direct investment and benefiting more from it. UN 14- القصد من عمليات استعراض سياسة الاستثمار هو مساعدة البلدان على تحسين سياساتها الاستثمارية بغية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه استفادة أكبر.
    However, the Government intended to establish additional zones with a view to attracting manufacturing companies, and the issue of women's employment rights would then come into play. UN غير أن الحكومة تنوي إقامة مناطق إضافية بغية اجتذاب الشركات الصناعية وعندئذ تبرز مسالة حقوق المرأة في العمل كمسألة مطروحة.
    Investment policy reviews are intended to assist countries in improving their investment policies with a view to attracting foreign direct investment and benefiting more from it. UN 13- القصد من عمليات استعراض سياسات الاستثمار هو مساعدة البلدان على تحسين سياساتها الاستثمارية بغية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه استفادة أكبر.
    They should be specifically designed to increase effectiveness and efficiency at the country level, with a view to attracting increased domestic and external resources. UN وأشار الى أنها ينبغي أن تصمم على وجه الخصوص بحيث تؤدي الى زيادة الفعالية والكفاءة على الصعيد القطري بغية اجتذاب مزيد من الموارد المحلية والخارجية.
    Concerns have also been raised about the need for partnerships to demonstrate greater effectiveness with a view to attracting new, additional and better-directed financial resources. UN كما أثيرت شواغل بشأن ضرورة أن تقيم الشراكات الدليل على فعاليتها الكبيرة بهدف اجتذاب موارد مالية جديدة وإضافية وموجهة بشكل أفضل.
    Moreover, within the framework of the Southern African Development Community (SADC), collective action had been taken to improve coordination and harmonization of macroeconomic policies with a view to attracting investments to the region. UN وعلاوة على ذلك أتُخذ إجراء جماعي داخل إطار الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي لتحسين تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي ومواءمتها بهدف اجتذاب استثمارات للمنطقة.
    Bahrain had a high level of education and human development, was very successful in attracting foreign direct investment, and was planning to liberalize and modernize its economy with a view to attracting sustainable industries and economic activities. UN وأضاف أن البحرين تحتل مرتبة عالية في مجال التعليم والتنمية البشرية، وتحقق نجاحا كبيرا في اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة، وتخطط لتحرير اقتصادها وتحديثه بهدف اجتذاب الصناعات المستدامة والأنشطة الاقتصادية.
    Consequently, it is necessary to articulate a suitable strategy aimed at integrating the Palestinian economy into neighbouring and international markets, with a view to attracting investments and ushering in new growth opportunities based on comparative advantages and economies of scale. UN وعليه فإن الضرورة تقتضي صياغة استراتيجية محددة مناسبة تهدف إلى دمج الاقتصاد الفلسطيني في اﻷسواق المجاورة والدولية، بهدف اجتذاب الاستثمارات وايجاد فرص نمو جديدة قائمة على المزايا النسبية ووفورات الحجم.
    At that session, a segment should be included to deal with a substantive policy item with a view to attracting high-level participation. UN وينبغي تضمين تلك الدورة قسماً يتناول بنداً موضوعياً في مجال السياسة العامة بغية جذب مشتركين رفيعي المستوى.
    It reported having had some contacts with UNMAS with a view to attracting international assistance and the possible undertaking, for this purpose, of an evaluation of the scope of the problem. UN وأفادت أن لديها بعض الاتصالات مع دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام بهدف جذب المساعدات الدولية والبحث في إمكانية القيام، لهذا الغرض، بتقييم لنطاق المشكلة.
    The print edition of the UN Chronicle has been transformed with a view to attracting broader audiences and new contributors from the developing world, and its design is continuing to evolve. UN وقد شهدت النسخة المطبوعة من مجلة وقائع الأمم المتحدة تحولا بغرض اجتذاب جمهور أوسع ومساهمين جدد من العالم النامي؛ ولا يزال تصميمها قيد التطوير.
    16. Additional related information activities would highlight the goals and purposes of the conference and the sessions of its preparatory committee, with a view to attracting wide support for and interest in it. UN ٦١ - ومن شأن الاضطلاع بمزيد من اﻷنشطة اﻹعلامية ذات الصلة أن تسلط اﻷضواء على أهداف وغايات المؤتمر ودورات لجنته التحضيرية من أجل اجتذاب الدعم له والاهتمام به على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more