"with a view to changing" - Translation from English to Arabic

    • بهدف تغيير
        
    • بغية تغيير
        
    • من أجل تغيير
        
    • بقصد تغيير
        
    • وذلك بغرض تغيير
        
    • قصد تغيير
        
    • بغية إحداث تغيير
        
    The personalised approach is achieved by imposing special conditions as part of a suspended sentence with a view to changing behaviour. UN ويتحقق النهج المشخصن بفرض شروط خاصة كجزء من حكم موقوف التنفيذ بهدف تغيير السلوك.
    The programme has preventive objectives, such as public information campaigns, with a view to changing prevailing social attitudes towards violence against women. UN ولهذا البرنامج أهداف وقائية، مثل حملات إعلامية جماهيرية، بهدف تغيير المواقف الاجتماعية السائدة من العنف ضد المرأة.
    We also know that the right of veto continues to be used covertly: the veto is threatened with a view to changing the contents of some draft resolutions. UN كما نعلم جميعا أن حق النقض لا يزال يستخدم بأسلوب غير مباشر بمعنى التهديد باستخدامه بهدف تغيير مجرى بعض القرارات.
    For that purpose, local campaigns and actions were implemented with a view to changing social and cultural images that strengthen discrimination and exclusion. UN ولهذا الغرض، نفذت حملات وإجراءات محلية بغية تغيير الصور الاجتماعية والثقافية التي تعزز التمييز والاستبعاد.
    Drawing attention to customs that hinder respect for the rights of the child with a view to changing attitudes. UN التوعية بالتقاليد التي تعيق احترام حقوق الطفل بغية تغيير السلوك.
    Expresses the hope that the commitments entered into with a view to changing the lives of the millions of people living in the least developed countries will be fully implemented. UN 6- يعرب عن الأمل في أن يتم التنفيذ الكامل للالتزامات المعقودة بغية تغيير حياة الملايين من سكان أقل البلدان نمواً.
    The Committee urges the State party to disseminate knowledge about the Convention and gender equality through the educational system with a view to changing existing stereotypical views on and attitudes towards women's and men's roles. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعميم المعرفة بالاتفاقية وبالمساواة بين الجنسين في النظام التعليمي من أجل تغيير الآراء النمطية والمواقف السائدة بخصوص أدوار النساء والرجال.
    The Committee also recommends that Macao, China, conduct media campaigns targeting all segments of the population, in particular law enforcement officials, with a view to changing society's attitudes regarding domestic violence. UN وتوصي اللجنة أيضاً ماكاو، الصين، بتنظيم حملات إعلامية تستهدف جميع قطاعات السكان، ولا سيما موظفي إنفاذ القانون، وذلك بهدف تغيير مواقف المجتمع من العنف المنزلي.
    The Committee also recommends that the State party conduct media campaigns targeting all segments of the population with a view to changing the society's attitudes regarding domestic violence. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتنظيم حملات في وسائط الإعلام تركز على جميع شرائح السكان بهدف تغيير مواقف المجتمع من العنف المنزلي.
    The Committee also recommends that the State party conduct media campaigns targeting all segments of the population with a view to changing the society's attitudes regarding domestic violence. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتنظيم حملات في وسائط الإعلام تركز على جميع شرائح السكان بهدف تغيير مواقف المجتمع من العنف المنزلي.
    ICRC must be able to carry on its work in a non-discriminatory fashion and needed to make a careful assessment of the possibilities for meaningful dialogue with the relevant authorities, with a view to changing their conduct. UN ويجب أن تكون منظمة الصليب اﻷحمر الدولية قادرة على الاضطلاع بعملها بطريقة لا تمييزية ويلزمها إجراء تقييمات متأنية لاحتمالات إقامة حوار له معنى مع السلطات ذات الصلة بهدف تغيير سلوك هذه السلطات.
    The Unit will continue to work in tandem with the Ministry of Manpower to ensure consistent messaging to employers and individuals with a view to changing mindsets of both parties to achieve a win-win outcome. UN وستستمر " الوحدة " في العمل بالاقتران مع وزارة القوى العاملة لتكفل إبلاغ رسائل متسقة إلى المستخدِمين والأفراد بهدف تغيير الأوضاع الذهنية لكلا الطرفين بغية تحقيق نتيجة يكون فيها الإثنان فائزان.
    What is a terrorist act? According to Decree-Law No. 25475, a terrorist act is an action carried out by one or more persons for the purpose of provoking, creating or maintaining a state of anxiety, alarm or fear in the population or a sector thereof, with a view to changing the power structure by installing a form of totalitarian government. UN فما هو العمل الإرهابي؟ وفقا للقانون رقم 25475، العمل الإرهابي هو العمل الذي يقوم به شخص واحد أو أكثر لغرض التسبب في إيجاد حالة من الهلع أو الذعر أو الخوف لدى السكان أو قطاع منه أو إثارة هذه الحالة والإبقاء عليها، بهدف تغيير هيكل السلطة من خلال إنشاء شكل من أشكال الحكومة الديكتاتورية.
    The Ministry of Women’s Affairs and Social Development had published simple manuals and workbooks on the 12 critical areas of the Platform for Action with a view to changing discriminatory attitudes in Nigeria. UN وقد نشرت وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية أدلة وكتيبات مبسطة عن المجالات الحساسة من منهاج العمل وعددها ١٢ مجالا بغية تغيير الاتجاهات التمييزية في نيجيريا.
    One such programme, run by the Ministry of Home Affairs, sought to enhance the role of women in decision-making with a view to changing perceptions and eradicating the stereotypes about their roles. UN ومن بين هذه البرامج برنامج تنفذه وزارة الشؤون الداخلية من أجل تعزيز دور المرأة في صنع القرار بغية تغيير المفاهيم واستئصال الأفكار النمطية المتعلقة بدور كل من الجنسين.
    It involves developing integral productive complexes and generating surpluses, income and employment with a view to changing the model whereby Bolivia exports only raw materials. UN ويشمل ذلك تطوير مجمعات إنتاجية كاملة وتحقيق الفوائد وتوليد الدخل والعمالة بغية تغيير النموذج الذي يجعل من بوليفيا بلداً مصدِّراً للمواد الخام فقط.
    The Committee further recommends that efforts be made to sensitize civil society, including community leaders, NGOs and the media, about children's rights with a view to changing negative traditional public attitudes and to facilitate broad participation in the dissemination and promotion of the Convention. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، ببذل جهود لتوعية المجتمع المدني، ويشمل الزعماء المحليين المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، بحقوق الطفل بغية تغيير المواقف العامة التقليدية السلبية وتيسير المشاركة على نطاق واسع في تعميم الاتفاقية والدعاية لها.
    1. Efforts have been made to mobilize public opinion and strengthen dissemination activities in order to ensure widespread participation of people from all walks of life with a view to changing the traditional concept of men's superiority over women and the custom of early marriage and early birth in some areas; UN ١ - مخاطبة عامة الجمهور وتعزيز النشر لكسب مشاركة واسعة من الناس في جميع مناحي الحياة، بغية تغيير المفهوم التقليدي عن تفوق الرجال على النساء وعادات الزواج المبكر واﻹنجاب المبكر.
    It recommends that the State party undertake all appropriate measures, including legal measures, awareness—raising campaigns with a view to changing attitudes, counseling and reproductive health education, to prevent and combat this traditional practice which is harmful to the health and well-being of girls and the development of the family. UN وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، ومنها التدابير القانونية وحملات التوعية، بغية تغيير المواقف وإسداء المشورة والتوعية في مسائل الصحة اﻹنجابية، لمنع ومكافحة هذه الممارسة التقليدية التي تضر بصحة ورفاه البنات وتسيئ إلى نماء اﻷسرة.
    The Committee urges the State party to disseminate knowledge about the Convention and gender equality through the educational system with a view to changing existing stereotypical views on and attitudes towards women's and men's roles. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعميم المعرفة بالاتفاقية وبالمساواة بين الجنسين في النظام التعليمي من أجل تغيير الآراء النمطية والمواقف السائدة بخصوص أدوار النساء والرجال.
    (f) Support the Jordan River Foundation in raising awareness with the active involvement of children themselves, in order to prevent all forms of violence against children and to stop child abuse, including sexual abuse, with a view to changing public attitudes and prevailing cultural practices in this respect; UN (و) دعم مؤسسة نهر الأردن في ما تبذله من جهود لزيادة الوعي، بمشاركة الأطفال أنفسهم مشاركة نشطة، بغية منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال ووقف الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، بقصد تغيير مواقف عامة الناس والممارسات الثقافية السائدة في هذا الصدد؛
    In this endeavour, the State party should ensure the existence of clean sanitary facilities for girls in all schools, and launch countrywide awareness-raising programmes, including campaigns on gender equality and girls' equal right to education, with a view to changing the prejudicial societal attitudes against girls which contribute to the incidence of sexual abuse and harassment of girls at schools; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف وجود مراحيض نظيفة للبنات في جميع المدارس وأن تطلق برامج للتوعية على نطاق البلد، بما في ذلك حملات بشأن المساواة بين الجنسين وحق البنات المتساوي في التعليم، وذلك بغرض تغيير مواقف المجتمع المتحيزة ضد البنات التي تساهم في حوادث الاعتداء الجنسي عليهن والتحرش بهن في المدارس؛
    The Committee called upon Morocco to increase its efforts to design and implement awareness-raising programmes with a view to changing stereotypical attitudes and negative cultural norms regarding responsibilities and roles of women and men in family and society. UN ودعت اللجنة المغرب إلى بذل المزيد من الجهود لوضع برامج توعية وتنفيذها قصد تغيير المواقف المنمطة والمعايير الثقافية السلبية بشأن مسؤولية المرأة والرجل ودورهما في الأسرة والمجتمع.
    This should be undertaken with a view to changing the general attitude towards the Roma community, fostering a more multicultural sensitive society. UN وينبغي الاضطلاع بذلك بغية إحداث تغيير في الموقف السائد تجاه جماعة الروما، ودعم قيام مجتمع يراعي تعدد الثقافات بشكل أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more