"with a view to enabling them to" - Translation from English to Arabic

    • بغية تمكينها من
        
    • بغية تمكينهم من
        
    • بهدف تمكينها من
        
    • بهدف تمكينهم من
        
    • تهدف إلى تمكينهم
        
    • أجل تمكينها من
        
    • من أجل تمكينها
        
    • بقصد تمكينها من
        
    • بقصد تمكينهم من
        
    • من أجل تمكينهم
        
    • وذلك بهدف تمكينها
        
    We call on the development partners to support the implementation of the graduation strategy with a view to enabling them to graduate from the list within the stipulated time; UN وندعو الشركاء في التنمية إلى دعم تنفيذ استراتيجية الخروج من فئة أقل البلدان نموا بغية تمكينها من رفع اسمها من القائمة في غضون الوقت المحدد؛
    The LDC group hoped that technical assistance in the context of the GATS would be provided to LDCs with a view to enabling them to define their specific needs and formulate offers and requests in accordance with the Doha Declaration. UN وأعرب عن أمل أقل البلدان نمواً في أن يتم تزويدها بالمساعدة التقنية في سياق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بغية تمكينها من تحديد احتياجاتها الخاصة وتقديم العروض والطلبات وفقاً لإعلان الدوحة.
    The Permanent Representative stated that, at my request, the Government was preparing to grant amnesty to prisoners on humanitarian grounds and with a view to enabling them to participate in the 2010 elections. UN وقال الممثل الدائم إن الحكومة تستعد، بناء على طلبي لمنح عفو عن السجناء لأسباب إنسانية بغية تمكينهم من المشاركة في انتخابات عام 2010.
    6. Provision of timely assistance, medical treatment, rehabilitation, education, professional training and personal attention to persons with disabilities, with a view to enabling them to enter the working world with dignity and on equitable conditions with respect to other workers. UN 6 - توفير المساعدة في التوقيت المناسب، والعلاج الطبي، والتأهيل، والتعليم، والتدريب المهني، والاهتمام الشخصي بالمعوقين، بغية تمكينهم من دخول عالم العمل بكرامة وبشروط متكافئة مع سائر العمال.
    The programme focused on SHCs with a view to enabling them to achieve a level of income sufficient to be removed from the hardship rolls. UN وقد ركز هذا البرنامج على حالات العسر الشديد، بهدف تمكينها من تحقيق مستوى من الدخل يكفي لشطبهم من سجلات العُسر الشديد.
    During the ongoing reconfiguration, UNMIL will continue to assist the Government of Liberia in building national institutions with a view to enabling them to maintain stability independently of the mission. UN وستواصل البعثة، خلال عملية إعادة تشكيلها الجارية، تقديم المساعدة إلى حكومة ليبريا في بناء المؤسسات الوطنية بهدف تمكينها من الحفاظ على الاستقرار بشكل مستقل عن البعثة.
    All are trained according to their abilities with a view to enabling them to earn their living when they leave the facility. UN ويتلقى هؤلاء جميعاً تدريباً يتمشى وإمكانياتهم بهدف تمكينهم من كسب قوتهم عند ترك مرافق المنظمة.
    There is a trend in treaties in the field of sustainable development to make provision for a flow of financial resources from industrialized countries to developing countries with a view to enabling them to fulfil their obligations under such agreements. UN وهناك اتجاه في المعاهدات في ميدان التنمية المستدامة ﻹدخال نص بشأن تدفق الموارد المالية من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية بغية تمكينها من الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقات.
    It alerted law enforcement worldwide about subjects under sanctions (freezing of assets, travel bans and arms embargoes) with a view to enabling them to take appropriate action. UN وأنذرت جهات إنفاذ القانون في جميع أنحاء العالم بشأن الخاضعين للجزاءات (تجميد الأصول، وحظر السفر، وحظر توريد الأسلحة) بغية تمكينها من اتخاذ الإجراءات المناسبة.
    4. Appeals to the international community, United Nations bodies, international and regional organizations and non-governmental organizations to allocate substantial new resources for African countries, with a view to enabling them to implement appropriately the Plan of Action adopted in Abuja for the " Roll Back Malaria " initiative; UN 4 - تناشد المجتمع الدولي، ومؤسسات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، تخصيص موارد كبيرة جديدة للبلدان الأفريقية، بغية تمكينها من أن تقوم، على النحو المناسب بتنفيذ خطة العمل المعتمدة في أبوجا بناء على مبادرة " الحد من انتشار الملاريا " ؛
    23. We reaffirm the proposal for the creation of a special international fund designed to facilitate the establishment and restructuring of African enterprises with a view to enabling them to improve their competitiveness and withstand globalization. UN 23 - ونؤكد من جديد الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق دولي خاص يصمم لتيسير إنشاء مؤسسات أفريقية وإعادة تشكيلها بغية تمكينها من تحسين قدرتها التنافسية ومواجهة العولمة.
    It also calls upon the State party to ensure that the Convention and its Optional Protocol, as well as the Committee's general recommendations and the views adopted on individual communications and inquiries, are made an integral part of the training for judges, lawyers and prosecutors, with a view to enabling them to directly apply the provisions of the Convention. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى ضمان جعل الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، فضلاً عن التوصيات العامة الصادرة عن اللجنة والآراء المعتمدة بشأن البلاغات الفردية والتحقيقات، جزءاً لا يتجزأ من تدريب القضاة والمحامين والمدعين العامين، بغية تمكينهم من تطبيق أحكام الاتفاقية تطبيقاً مباشراً.
    The Convention calls for children and adolescents to be educated with a view to enabling them to achieve their full potential; ensuring respect for human rights and fundamental freedoms; and ensuring respect for their cultural identity, for the values of the country in which they live and for civilizations different from their own, in the spirit of peace, dignity, tolerance, freedom, equality and solidarity. UN وتدعو الاتفاقية إلى تعليم الأطفال والمراهقين بغية تمكينهم من تحقيق أقصى إمكاناتهم؛ وكفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ وكفالة احترام هويتهم الثقافية وقيم البلد الذي يعيشون فيه والحضارات المختلفة عن حضارتهم، إنطلاقا من روح السلم والكرامة والتسامح والحرية والمساواة والتضامن.
    372. The Committee decided to invite representatives of the specialized agencies to attend the first meeting of each of its pre—sessional working groups with a view to enabling them to provide information, in private session, of a more precise and country—specific nature. UN أفرقة العمل لما قبل الدورات ٢٧٣- قررت اللجنة أن تدعو ممثلين عن الوكالات المتخصصة لحضور الاجتماع اﻷول لكل فريق من أفرقة العمل لما قبل الدورات التابعة لها بغية تمكينهم من تقديم معلومات قطرية ذات طابع أدق وذلك في جلسة خاصة.
    (iv) Development of public sector institutions: designing and implementing projects and programmes for institutional development in member countries in all planning and management areas with a view to enabling them to address present and potential future crises and challenges; UN ' 4` تنمية مؤسسات القطاع العام: تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج لتطوير المؤسسات في البلدان الأعضاء في جميع مجالات التخطيط والإدارة بهدف تمكينها من مواجهة الأزمات والتحديات الحالية والمحتملة في المستقبل؛
    (iv) Development of public sector institutions: designing and implementing projects and programmes for institutional development in member countries in all planning and management areas with a view to enabling them to address present and potential future crises and challenges; UN ' 4` تطوير مؤسسات القطاع العام: تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج لتطوير المؤسسات في البلدان الأعضاء في جميع مجالات التخطيط والإدارة بهدف تمكينها من مواجهة الأزمات والتحديات الحالية والأزمات والتحديات التي يمكن أن تنشأ في المستقبل؛
    Governments and international organizations are further encouraged to promote capacity-building with a view to enabling them to implementing and enforcing effective environmental policies, including through the design and use of economic instruments, taking into account the specific conditions and the different levels of development in individual countries. UN كما تشجع الحكومات والمنظمات الدولية على تعزيز بناء القدرات وذلك بهدف تمكينها من تنفيذ وإنفاذ السياسات البيئية الفعالة، بما في ذلك من خلال وضع الصكوك الاقتصادية والاستعانة بها، مع الأخذ في الاعتبار الظروف الخاصة في كل بلد على حدة واختلاف مستويات التنمية بها.
    26. The Advisory Committee was informed that the focus of training was to improve the skills of national staff with a view to enabling them to find employment outside the Mission subsequently. UN 26 - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن التدريب يركز على تحسين مهارات الموظفين الوطنيين بهدف تمكينهم من العثور على عمل خارج البعثة فيما بعد.
    Articles 112 to 131 of the Criminal Procedure Act set out provisions, which all refer to the rights of defendants, with a view to enabling them to prepare for their defence by engaging a lawyer, having enough time and receiving enough information. UN وتتضمن المادتان 112 و 131 من قانون الإجراءات الجنائية أحكاما تشير جميعها إلى حقوق المدعّى عليهم، بهدف تمكينهم من الإعداد للدفاع عن أنفسهم من خلال توكيل محام، وترك متسع من الوقت أمامهم وتزويدهم بالمعلومات الكافية.
    In light of its general recommendation No. 23 , the Committee recommends that the State party consult with the East Sami and Sea Sami and implement measures with a view to enabling them to fully enjoy their human rights and fundamental freedoms and to maintain and develop their culture, means of livelihood, including management of land and natural resources, in particular regarding reindeer grazing and fishing. UN وفي ضوء توصيتها العامة رقم 23، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور مع صاميي الشرق وصاميي الساحل ووضع تدابير تهدف إلى تمكينهم من التمتع بشكل تام بحقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية والمحافظة على ثقافتهم وسبل كسب عيشهم، بما في ذلك إدارة الأراضي والموارد الطبيعية، لا سيما في ما يخص رعي الرنة وصيد الأسماك.
    The State party should strengthen the mandate of labour inspectorates with a view to enabling them to monitor working conditions of women and to ensuring that their rights are respected. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز ولاية مفتشيات العمل من أجل تمكينها من رصد ظروف عمل المرأة وضمان احترام حقوقها.
    We hope that the regional centres will continue to receive support -- especially from Member States -- with a view to enabling them to strengthen, improve and implement their activities and programmes. UN ويحدونا الأمل أن تواصل المراكز الإقليمية الحصول على الدعم - خاصة من الدول الأعضاء - بقصد تمكينها من تقوية أنشطتها وبرامجها وتحسينها وتنفيذها.
    In addition, since 1989 the Government has granted amnesties 15 times to a total of 115,000 prisoners who have shown good conduct while serving their terms, with a view to enabling them to actively participate in nation-building endeavours as law-abiding citizens. UN وبالإضافة إلى ذلك، منحت الحكومة منذ عام 1989 العفو 15 مرة لما مجموعه 000 115 سجين أظهروا حسن السلوك أثناء تمضية فترات سجنهم، وذلك بقصد تمكينهم من المشاركة بصورة نشطة في جهود بناء الدولة كمواطنين ملتزمين بالقانون.
    Legal basis for this is found in the Charter on Human Rights (Article 3) that allows introduction of temporary measures when it is necessary to establish equality, necessary protection and progress for individuals and groups of individuals who have been put in unequal position with a view to enabling them to fully exercise human and minority rights under equal conditions. UN ويوجد الأساس القانوني لذلك في ميثاق حقوق الإنسان (المادة 3) الذي يسمح باتخاذ تدابير مؤقتة عند الضرورة بغرض تحقيق المساواة، وما يلزم من حماية وتقدم للأفراد ومجموعات الأفراد الذين يوضعون في مراكز غير متساوية، وذلك من أجل تمكينهم من أن يمارسوا على نحو كامل حقوق الإنسان والأقليات في ظل ظروف متساوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more