"with a view to enhancing the" - Translation from English to Arabic

    • بغية تعزيز
        
    • بهدف تعزيز
        
    • بغية زيادة
        
    • وبغية تعزيز
        
    • بهدف تحسين عملية
        
    • بقصد تعزيز
        
    • وذلك من أجل تعزيز
        
    • بقصد تدعيم
        
    • وبهدف تعزيز
        
    • وذلك بغرض تعزيز
        
    It also plans to propose improvements in the operation of the Schengen Information System with a view to enhancing the efficiency of border controls and the fight against terrorism. UN وهي تخطط أيضا لاقتراح إدخال تحسينات على نظام شنغن للمعلومات بغية تعزيز كفاءة عمليات مراقبة الحدود والحرب ضد الإرهاب.
    The functions of the Unit will cover research and analysis on policy related issues with a view to enhancing the effectiveness and efficiency of Agency programmes. UN وتشمل مهام الوحدة إجراء البحوث والتحليلات اللازمة للمسائل المتصلة بالسياسات بغية تعزيز فعالية برامج الوكالة وكفاءتها.
    Its assistance to other developing countries was provided on the basis of need, however, with a view to enhancing the development capacity of the countries concerned. UN غير أن مساعدتها لبلدان نامية أخرى تقدر على أساس الحاجة بغية تعزيز القدرة الإنمائية للبلدان المعنية.
    In 2002, a simplified reporting form was introduced with a view to enhancing the participation of States in reporting military spending. UN وفي عام 2002، بدأ العمل بنموذج إبلاغ مبسط بهدف تعزيز مشاركة الدول في الإبلاغ عن الإنفاق العسكري.
    Alternative 1: The operationalization of an effective financial mechanism with a view to enhancing the implementation of the Convention shall be guided by the following principles: UN البديل 1: يُسترشد بالمبادئ التالية في تشغيل آلية مالية فعالة بهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية:
    We are similarly committed to this exercise in respect of the Main Committees of the Assembly, with a view to enhancing the overall effectiveness of the Assembly's work. UN ونحن بالمثل ملتزمون بتلك الممارسة فيما يتعلق باللجان الرئيسية للجمعية، وذلك بغية زيادة فعالية عمل الجمعية بشكل عام.
    Preparations should also be launched with a view to enhancing the working procedures of the mechanism. UN وينبغي أيضا إعداد ما يلزم من تحضيرات بغية تعزيز الإجراءات العملية للآلية.
    It also vigorously pursued its processes of internal management reform, with a view to enhancing the Agency's overall efficiency and effectiveness. UN وواصلت الوكالة أيضا بنشاط عملياتها للاصلاح الإداري الداخلي، بغية تعزيز كفاءة الوكالة وفعاليتها بصورة كلية.
    It also vigorously pursued its processes of internal management reform, with a view to enhancing the Agency's overall efficiency and effectiveness. UN وواصلت الوكالة أيضا بنشاط عملياتها للإصلاح الإداري الداخلي، بغية تعزيز كفاءة الوكالة وفعاليتها عموما.
    The secretariat had sought to adopt cost-saving measures with a view to enhancing the effectiveness of the Mechanism while preserving the quality of the review process. UN وكانت الأمانة قد سعت إلى اعتماد تدابير لتوفير التكاليف بغية تعزيز فعالية هذه الآلية مع الحفاظ على جودة عملية الاستعراض في نفس الوقت.
    The Committee also recommends that the State party consider strengthening international cooperation and assistance with a view to enhancing the promotion and protection of the rights of the child. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في تعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي بغية تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    The Committee also recommends that the State party consider strengthening international cooperation and assistance, with a view to enhancing the promotion and protection of the rights of the child. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في تعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي بغية تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    The report highlights, among other things, a number of procedural methods adopted by the Council with a view to enhancing the efficiency of its work. UN ويلقي التقرير اﻷضواء على جملة أمور، منها عدد من الطرائق اﻹجرائية التي اعتمدها المجلس بغية تعزيز كفاءته في انجاز أعماله.
    The operationalization of an effective financial mechanism with a view to enhancing the implementation of the Convention shall be guided by the following principles: UN يُسترشد في تشغيل آلية مالية فعالة بهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية بالمبادئ التالية:
    Several political and legislative initiatives are under way with a view to enhancing the capacity of decentralized administrative entities. UN ويضطلع حاليا، بمبادرات سياسية وتشريعية عديدة بهدف تعزيز قدرة الكيانات الإدارية التي تحققت لها اللامركزية.
    The Organization also had an important role to play in technology transfer, with a view to enhancing the industrial base of developing countries. UN وقال ان للمنظمة دورا هاما تؤديه في نقل التكنولوجيا بهدف تعزيز القاعدة الصناعية للبلدان النامية.
    The purpose of the meeting was for the committees to adopt a coordinated approach with a view to enhancing the effectiveness of the treaty bodies. UN وكان الغرض من الاجتماع أن تقوم اللجان باعتماد نهج منسق بهدف تعزيز فعالية هيئات المعاهدات.
    These initiatives are undertaken with a view to enhancing the leverage of UNIDO's multiple industrial, trade and technology related competencies. UN ويُضطلع بهذه المبادرات بهدف تعزيز الاستفادة من كفاءات اليونيدو المتعددة في مجال الصناعة والتجارة والتكنولوجيا.
    Trade liberalization, with a view to enhancing the access to markets for the exports of small island developing States is particularly important. UN ومما يتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد تحرير التجارة، بهدف تعزيز امكانية وصول صادرات الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى اﻷسواق.
    Generally, the necessity of substantively reforming the United Nations, with a view to enhancing the effectiveness of the Organization while reducing at the same time the expenditures for its functioning, is a very serious problem. UN وعموما، تشكل الحاجــة إلى إدخــال إصــلاحات جوهرية في اﻷمم المتحدة بغية زيادة فاعلية المنظمة، بينما يتم في الوقت نفسه تخفيض نفقات تشغيلها، مشكلة بالغة الخطورة.
    86. with a view to enhancing the Department's capability to deal with minority issues in a more focused fashion, the Minority Affairs Unit was established. UN 86 - وبغية تعزيز قدرة الإدارة على التعامل مع قضايا الأقليات بمزيد من التركيز، أنشئت وحدة شؤون الأقليات.
    The amendments took effect on 1 January 2012 with a view to enhancing the integration of immigrants, particularly into the labour market. UN ودخلت التعديلات حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2012 بهدف تحسين عملية إدماج المهاجرين، لا سيما إدماجهم في سوق العمل.
    EULEX has prepared a set of recommendations for Kosovo Border Police with a view to enhancing the enforcement of the relevant legislation. UN وكانت بعثة الاتحاد الأوروبي قد أعدّت مجموعة من التوصيات لشرطة حدود كوسوفو بقصد تعزيز إنفاذ التشريعات ذات الصلة بالموضوع.
    36. During the fortieth session, bearing in mind the growing importance of research and training, at the request of the member States, AALCO renamed its Data Collection Unit the Centre for Research and Training, with a view to enhancing the exchange of information between AALCO, the United Nations and related agencies as well as other related international organizations. UN 37 - أثناء الدورة الأربعين، وفي ضوء مراعاة تزايد أهمية البحث والتدريب، وبناء على طلب الدول الأعضاء، قامت المنظمة الاستشارية بتغيير اسم وحدة جمع البيانات التابعة لها ليصبح مركز البحث والتدريب، وذلك من أجل تعزيز تبادل المعلومات بين المنظمة الاستشارية والأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة إلى جانب المنظمة الدولية المعنية الأخرى.
    44. Invite the Chairman of G-77, in collaboration with UNCTAD and other relevant institutions, to submit a comprehensive study on new and dynamic sectors with a view to enhancing the participation of developing countries in world trade in areas where they have potential comparative advantage. UN 44 - دعوة رئيس مجموعة الـ 77 إلى القيام، بالتعاون مع الأونكتاد والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، بتقديم دراسة شاملة عن القطاعات الجديدة والدينامية بقصد تدعيم اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية في المجالات التي تكون فيها لهذه البلدان ميزة نسبية محتملة.
    48. with a view to enhancing the Organization's ability to promote the reporting of serious misconduct, protect whistle-blowers from retaliation and prevent retaliation from occurring, the Secretariat initiated an external expert review of its protection against retaliation policy in 2012-2013. UN ٤٨ - وبهدف تعزيز قدرة المنظمة على تشجيع الإبلاغ عن سوء السلوك الجسيم وحماية المبلغين عن حالات سوء السلوك من الانتقام والتدخّل للحيلولة دون تعرضهم لذلك، بدأت الأمانة العامة في الفترة 2012-2013 عملية استعراض يجريها خبراء خارجيون لسياسة الحماية من الانتقام المعمول بها.
    The Council could further endorse the continuation of inter-agency consultations on minority issues with a view to enhancing the exchange of information and ensuring, through the Working Group on Minorities, increased participation of minorities in programmes and projects that affect them. UN ويمكن أن يدعم المجلس أيضا استمرار المشاورات المشتركة بين الوكالات بشأن قضايا اﻷقليات وذلك بغرض تعزيز تبادل المعلومات وزيادة مشاركة اﻷقليات عن طريق الفريق العامل المعني باﻷقليات، في البرامج والمشاريع التي تهمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more