"with a view to evaluating" - Translation from English to Arabic

    • بغية تقييم
        
    • بهدف تقييم
        
    • بغرض تقييم
        
    • بقصد تقييم
        
    • بغية التقييم
        
    • وذلك من أجل تقييم
        
    The plan was being reviewed with a view to evaluating progress made. UN ويجري الآن استعراضُ خطة العمل بغية تقييم التقدم المحرز.
    The Special Rapporteur calls on the authorities to conduct exhaustive and impartial investigations into all incidents of violence, with a view to evaluating the conduct of the security personnel involved, and to ensure that those found to have committed crimes are punished. UN ويدعو المقرر الخاص السلطات إلى إجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة في جميع أحداث العنف بغية تقييم سلوك أفراد اﻷمن المتورطين وضمان معاقبة من يثبت ارتكابهم للجرائم.
    The Advisory Committee welcomes the decision by UNODC to take a critical look at its funding strategy with a view to evaluating and ultimately enhancing its effectiveness, and trusts that the task force will complete its work in a timely manner. UN وترحّب اللجنة الاستشارية بقرار المكتب إلقاء نظرة ناقدة على استراتيجية تمويله بغية تقييم فعاليتها وتعزيزها في نهاية المطاف، كما تؤكّد ثقتها بأنَّ فرقة العمل ستنجز عملها في حينه.
    In addition, the College established the Project Approval Committee, with a view to evaluating and assessing the feasibility and sustainability of all project proposals. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الكلية لجنة الموافقة على المشاريع بهدف تقييم وتقدير جدوى واستدامة جميع مقترحات المشاريع.
    The Committee also views the compact system as an improved method to record the achievements expected of senior managers with a view to evaluating their performance. UN كما أن اللجنة تنظر إلى نظام الاتفاقات كطريقة محسنة لتسجيل الإنجازات المتوقعة من كبار المديرين بهدف تقييم أدائهم.
    The Special Rapporteur also proposed that the Committee invite him to attend meetings at which the Committee considers the reports on the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination by States parties that he has visited and on which he has submitted a report, with a view to evaluating the situation of racism as well as follow-up to his recommendations. UN واقترح المقرر الخاص أيضاً على اللجنة دعوته لحضور اجتماعاتها المتعلقة بدراسة التقارير الواردة بشأن تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري من الدول الأطراف التي زارها وقدم بشأنها تقريراً، وذلك بغرض تقييم حالة العنصرية ومتابعة توصياته.
    150. The reports prepared for the Commission examined the level of recruitment and retention difficulties in responding organizations with a view to evaluating the effectiveness of the measures undertaken. UN 150 - وقد نظرت التقارير المعدة من أجل اللجنة في مستوى صعوبات استقدام الموظفين واستبقائهم في المنظمات التي أرسلت ردودها وذلك بغية تقييم فعالية التدابير المتخذة.
    He also took note of the many commitments made by the Government in the field of human rights and repeatedly stressed the importance of following up on these initiatives, with a view to evaluating their impact. UN كما أحاط علماً بالالتزامات العديدة التي تعهدت بها الحكومة في مجال حقوق الإنسان وشدد مرارا على أهمية متابعة هذه المبادرات، بغية تقييم آثارها.
    They will be carried out at the national level and should provide the occasion for frank and constructive dialogue between all stakeholders with a view to evaluating joint efforts towards peacebuilding in the country. UN وهي ستنجَز على المستوى الوطني ومن المتوقع أن تفضي إلى حوار صريح وبنّاء بين جميع أصحاب المصلحة بغية تقييم الجهود المشتركة لبناء السلام في هذا البلد.
    29. Emphasizes the need for the Office of the High Commissioner to collate statistics, on a regular basis, on the number of refugees living outside refugee camps in certain African countries, with a view to evaluating and addressing the needs of those refugees; UN 29 - تؤكد على ضرورة قيام المفوضية، بصفة دورية، بإعداد إحصاءات لأعداد اللاجئين المقيمين خارج مخيمات اللاجئين في بعض البلدان الأفريقية، بغية تقييم احتياجات هؤلاء اللاجئين وتلبيتها؛
    It may, however, be useful to determine the legal nature of such statements from the perspective of intertemporal law, with a view to evaluating their permissibility or determining their effect in respect of a treaty that remains in force even though the colonial situation that gave rise to such statements no longer exists. UN بيد أنه قد يكون من الممكن تحديد الطابع القانوني لهذه اﻹعلانات من وجهة نظر القانون الدولي، بغية تقييم مدى جوازها أو تحديد أثرها على معاهدة ما تظل نافذة المفعول رغم أن الوضع الاستعماري الذي نشأت عنه هذه اﻹعلانات لم يعد قائما.
    28. The Administration had also recognized the need for improvement to the computer systems of the Agency and was in the process of re-examining the position with a view to evaluating the best options to resolve the problem. UN ٢٨ - وأقرت اﻹدارة أيضا بالحاجة إلى تحسين النظم الحاسوبية للوكالة وقالت إنها تقوم حاليا بمعاودة بحث الحالة بغية تقييم أفضل الخيارات لحل المشكلة.
    A multiple—indicators survey to establish regular programme monitoring would support the Ministry of Planning to coordinate social statistics and would provide data and statistics on the economic and social situation of women and children, with a view to evaluating progress made in policy development and programme planning and implementation. UN وستساعد دراسة استقصائية متعددة المؤشرات لرصد البرامج بصورة منتظمة، وزارة التخطيط على تنسيق الاحصاءات الاجتماعية كما ستوفر بيانات واحصاءات عن الوضع الاقتصادي والاجتماعي للمرأة والطفل بغية تقييم التقدم المحرز في تطوير السياسات وتخطيط البرامج وتنفيذها.
    The Special Rapporteur noted with satisfaction that research was being carried out on interviewing victims who went through Wynberg “G. Court” with a view to evaluating its effectiveness. UN كما أحاطت المقررة الخاصة علما مع الارتياح بإجراء بحث عن مقابلة الضحايا اللاتي مررن " بالمحكمة ز " في واينبرغ بغية تقييم فعاليتها.
    The Meeting of the Parties shall periodically review the implementation of this Protocol, with a view to evaluating its impact and effectiveness, and the adequacy of commitments [herein] [in Article 3]. UN ١- يقوم اجتماع اﻷطراف دوريا باستعراض تنفيذ هذا البروتوكول بغية تقييم أثره وفعاليته ومدى كفاية الالتزامات المحددة ]فيه[ ]في المادة ٣[.
    23. Emphasizes the need for the Office of the High Commissioner to collate statistics, on a regular basis, of the number of refugees living outside refugee camps in certain African countries, with a view to evaluating and addressing the needs of those refugees; UN ٢٣ - تشدد على ضرورة قيام المفوضية بإعداد إحصاءات، بصفة دورية، لعدد اللاجئين المقيمين خارج مخيمات اللاجئين في بعض البلدان اﻷفريقية، بغية تقييم احتياجات هؤلاء اللاجئين وتلبيتها؛
    A joint Government/UNDP review of the Community Rehabilitation Programme, which was launched in Brussels in 1995, was conducted in March and the first part of April 1998, with a view to evaluating the progress made in the implementation of the programme. UN وفي آذار/ مارس والجزء اﻷول من نيسان/أبريل ١٩٩٨ أنجز استعراض مشترك بين الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبرنامج إعادة تأهيل المجتمع المحلي، الذي بدأ في بروكسل في ١٩٩٥، وذلك بهدف تقييم مدى التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج.
    The European Union decided on 6 May 1994 to dispatch a mission of the Troika, on a Development Ministers level, to visit as soon as possible the countries neighbouring Rwanda, with a view to evaluating the humanitarian situation vis-à-vis the influx of refugees. UN وقد قرر الاتحاد اﻷوروبي في ٦ أيار/مايو ١٩٩٤ ايفاد بعثة ثلاثية على مستوى وزراء التنمية لزيارة البلدان المجاورة لرواندا في أقرب وقت ممكن بهدف تقييم الحالة الانسانية في مواجهة تدفق اللاجئين.
    The SBSTA agreed to consider, at its thirty-third session, matters relating to the interface with a view to evaluating progress and determining next steps. UN 87- واتفقت الهيئة الفرعية على أن تنظر، في دورتها الثالثة والثلاثين، في المسائل المتعلقة بالوصلة البينية بهدف تقييم التقدم المحرز وتحديد الخطوات المقبلة.
    V. Embargo inspections A. Customs perspective 12. As part of its methodology the Group conducted an analysis of the operations of the UNOCI embargo cell with a view to evaluating the effectiveness of the inspections mechanism from a customs perspective. UN 12 - أجرى الفريق، كجزء من المنهجية التي يتبعها، تحليلا للعمليات التي تقوم بها الخلية المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بغرض تقييم فعالية آلية التفتيش من المنظور المتعلق بالجمارك.
    It is well known that our country has sent a letter to the President of the General Assembly calling for the Legal Counsel of the United Nations, as an office under the Secretary-General, to be consulted with a view to evaluating and restoring the legitimacy and credibility of the outcome document. UN فمن المعلوم جيدا أن بلدنا قد بعث برسالة إلى رئيس الجمعية العامة يدعو فيها إلى التماس المشورة من المستشار القانوني للأمم المتحدة، بوصفه منصبا يخضع لرئاسة الأمين العام، بقصد تقييم واستعادة المشروعية والمصداقية للوثيقة الختامية.
    (ii) Requested to collect and compile case studies of successful experiences and best practices in science, technology and innovation that showcase their positive impact on the Millennium Development Goals, with a view to evaluating and benchmarking national science and technology policies; UN ' 2` يُطلب إليها تجميع وتصنف الدراسات الإفرادية للتجارب الناجحة وأفضل الممارسات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار، التي تُظهر المساهمات الإيجابية لهذه الأنشطة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بغية التقييم والقياس المرجعي للسياسات الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا؛
    The SBSTA agreed to consider, at its twenty-ninth session, matters relating to the further development of the interface with a view to evaluating progress and determining further steps, including the possibility to include information related to the Kyoto Protocol in the interface. UN 76- ووافقت الهيئة الفرعية على أن تقوم، في دورتها التاسعة والعشرين، بالنظر في المسائل المتعلقة بزيادة تطوير الوصلة وذلك من أجل تقييم التقدم المحرز وتحديد الخطوات الأخرى، بما في ذلك إمكانية تضمين الوصلة معلومات ذات صلة ببروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more