"with a view to expanding" - Translation from English to Arabic

    • بغية توسيع نطاق
        
    • بهدف توسيع
        
    • بهدف التوسع
        
    • بغرض توسيع
        
    • بغية التوسع
        
    • وبغية توسيع
        
    • بقصد توسيع
        
    • يهدف إلى توسيع
        
    In order to broaden the donor base, the High Commissioner for Human Rights should increase the dialogue with representatives from non-traditional donor countries, with a view to expanding their participation in financing human rights activities. UN سعياً وراء توسيع قاعدة الجهات المانحة، يتعين على المفوضة السامية لحقوق الإنسان التحاور بشكل متزايد مع ممثلين من البلدان المانحة غير التقليدية بغية توسيع نطاق مشاركتها في تمويل أنشطة حقوق الإنسان.
    In order to broaden the donor base, the High Commissioner for Human Rights should increase the dialogue with representatives from non-traditional donor countries, with a view to expanding their participation in financing human rights activities. UN سعيا وراء توسيع قاعدة الجهات المانحة، يتعين على المفوضة السامية لحقوق الإنسان التحاور بشكل متزايد مع ممثلين من البلدان المانحة غير التقليدية بغية توسيع نطاق مشاركتها في تمويل أنشطة حقوق الإنسان.
    Attention will be directed towards partnering with such entities, with a view to expanding the scope of activities designed to reach an even wider audience. UN وسيُوجه الاهتمام إلى إقامة شركات مع هذه الكيانات بهدف توسيع نطاق الأنشطة المصممة للوصول إلى جمهور أوسع نطاقاً.
    This project is being implemented with a view to expanding it to other regions. UN ويجري تنفيذ هذا المشروع بهدف توسيع نطاقه ليشمل مناطق أخرى.
    The United Nations police concept envisages that the initial deployment will be in Bangui, with a view to expanding outside the capital as security and other conditions permit. UN وينص مفهوم شرطة الأمم المتحدة على أن يجري النشر الأولي في بانغي، بهدف التوسع خارج العاصمة متى ما سمحت الظروف الأمنية وغيرها بذلك.
    Thus, there should be a resurgent focus on rural development with a view to expanding market access, employment and productivity. UN ومن ثم يجب إعادة التركيز على التنمية الريفية بغرض توسيع نطاق الوصول إلى السوق، والعمالة، والإنتاجية.
    11. The Department continued to make enhancements to the attractiveness and usability of the United Nations Radio website in all languages, particularly with a view to expanding the use of multimedia content. UN 11 - واستمرت الإدارة في إدخال تحسينات على جاذبية موقع إذاعة الأمم المتحدة بجميع اللغات وسهولة استخدامه، ولا سيّما بغية التوسع في استخدام المحتوى المتعدد الوسائط.
    with a view to expanding opportunities for HIV-infection therapy, Belarus is providing a local product called Zametcit. UN وبغية توسيع فرص علاج الإصابة بالإيدز توفر بيلاروس منتجا محليا يدعى زاميتست.
    In order to broaden the donor base, the High Commissioner for Human Rights should increase the dialogue with representatives from non-traditional donor countries, with a view to expanding their participation in financing human rights activities. UN سعياً وراء توسيع قاعدة الجهات المانحة، يتعين على المفوضة السامية لحقوق الإنسان التحاور بشكل متزايد مع ممثلين من البلدان المانحة غير التقليدية بغية توسيع نطاق مشاركتها في تمويل أنشطة حقوق الإنسان.
    However, I deem it necessary to add a few thoughts with a view to expanding and perhaps enhancing the dialogue on this subject. UN ومع ذلك، فإنني أرى من الضرورة بمكان أن أضيف بعض اﻷفكار بغية توسيع نطاق الحوار بشأن هذا الموضوع، وربما تعزيزه.
    The Section continues to strengthen communication and outreach to Member States, civil society, regional organizations and individual women with a view to expanding the pool of potentially qualified female candidates, and strives to ensure that shortlists forwarded for the Secretary-General's consideration include female candidates. UN وما زال القسم يعزز الاتصال والتوعية الموجهَين إلى الدول الأعضاء والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية وفرادى النساء بغية توسيع نطاق مجموعة المرشحات المحتمل أن تتوافر فيهن المؤهلات اللازمة، ويسعى إلى ضمان إدراج مرشحات في القوائم المختصرة التي تحال إلى الأمين العام للنظر فيها.
    1. Welcomes all efforts by the administering Power that would devolve operational responsibilities to the territorial Government, with a view to expanding self-government; UN 1 - ترحب بجميع الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة لنقل المسؤوليات التنفيذية إلى حكومة الإقليم بغية توسيع نطاق الحكم الذاتي؛
    1. Welcomes all efforts by the administering Power that would devolve operational responsibilities to the territorial Government, with a view to expanding self-government; UN 1 - ترحب بجميع الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة لنقل المسؤوليات التنفيذية إلى حكومة الإقليم بغية توسيع نطاق الحكم الذاتي؛
    Many developing countries had taken steps to open their economies with a view to expanding exports, with the idea that increased trade, rather than aid, would engender economic development. UN وقد اتخذت العديد من البلدان النامية خطوات لجعل اقتصادها مفتوحا بهدف توسيع نطاق الصادرات من منظور أن زيادة التجارة، وليس المعونة، هي التي ستحدث التنمية الاقتصادية.
    (iii) Revisit the modalities of the first phase with a view to expanding these measures to include some, or all of the States parties whose periodic reports are more than five years overdue; UN `3 ' ستعيد النظر في النواحي الإجرائية للمرحلة الأولى بهدف توسيع هذه التدابير لتشمل بعض هذه الدول الأطراف أو جميعها، التي تأخرت في تقديم تقاريرها الدورية أكثر من خمس سنوات؛
    The Secretary-General points to the need to strengthen outreach, communications and partnerships with a view to expanding the pool of qualified female candidates. UN ويشير الأمين العام إلى ضرورة تعزيز التوعية والتواصل وتأسيس علاقات شراكة بهدف توسيع قاعدة المرشحات المؤهلات.
    Greece has adopted a new policy of detaining all irregular migrants on its territory, and is in the process of building a number of new detention centres, with a view to expanding the capacity to 10,000 beds. UN واعتمدت اليونان سياسة جديدة لاحتجاز جميع المهاجرين غير النظاميين على أراضيها، وهي بصدد بناء عدد من مراكز الاحتجاز الجديدة، بهدف توسيع نطاقها لتسع 000 10 سرير.
    36. The report should also explore other aspects of the socialization process, outside of traditional education, with a view to expanding human rights education in new directions so that human rights values may become more effectively integrated throughout society. UN ٣٦ - وينبغي أن يكشف التقرير أيضا الجوانب اﻷخرى لعملية التنشئة الاجتماعية خارج إطار التعليم التقليدي، بهدف التوسع بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في اتجاهات جديدة لكي يتسنى إدماج قيم حقوق اﻹنسان بصورة أكثر فعالية في المجتمع بأسره.
    8.12 With respect to subprogramme 5, the International Trade Law Division will continue to provide substantive services to the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) and its working groups with a view to expanding the body of uniform legal standards for worldwide use and to preparing the future legislative work programme of the Commission. UN 8-12 وفي ما يتعلق بالبرنامج الفرعي 5، ستواصل شعبة القانون التجاري الدولي تقديم الخدمات الفنية إلى لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) وأفرقتها العاملة بهدف التوسع في مجموعة المعايير القانونية الموحدة لكي تستعمل على نطاق عالمي، وإعداد برنامج عمل اللجنة التشريعي المقبل.
    The Chinese delegation has always supported the revitalization of the General Assembly with a view to expanding the influence of the Organization and to promoting multilateralism. UN ولقد كان الوفد الصيني يؤيد دوما تنشيط عمل الجمعية العامة بغرض توسيع نفوذ المنظمة وتعزيز مبدأ التعددية.
    (b) collection and dissemination of information regarding natural products claimed to have environmental advantages, with a view to expanding the utilization of and international trade in such products; UN )ب( جمع ونشر المعلومات المتصلة بالمنتجات الطبيعية التي يُدﱠعى ان لها مميزات بيئية، بغية التوسع في استخدام هذه المنتجات والتجارة الدولية فيها؛
    with a view to expanding the basis of information on the indicators selected, UNODC is working towards a better understanding of global and regional homicide patterns through research on available homicide statistics from multiple sources. UN 31- وبغية توسيع نطاق قاعدة المعلومات عن المؤشرات المختارة، يعمل المكتب على تحقيق فهم أفضل لنماذج القتل العالمية والإقليمية من خلال إجراء بحث عن الإحصاءات المتوافرة عن القتل من مصادر متعددة.
    The Bahamas reaffirms its support for the intergovernmental negotiations on Security Council reform with a view to expanding the membership of that body in both the permanent and non-permanent categories, as well as improving its working methods. UN وتعيد جزر البهاما تأكيد دعمها للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن بقصد توسيع عضوية ذلك الجهاز بفئتيه الدائمة وغير الدائمة، فضلا عن تحسين أساليب عمله.
    In 2001, an investment programme had been started with a view to expanding the system by some 400 places. UN وفي عام 2001 بدأ العمل ببرنامج استثماري يهدف إلى توسيع هذه الشبكة بنحو 400 مكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more