"with a view to finding a solution" - Translation from English to Arabic

    • بغية إيجاد حل
        
    • بهدف إيجاد حل
        
    • بغية التوصل إلى حل
        
    • بهدف التوصل إلى حل
        
    However, he felt that other delegations should participate more actively in the debate, with a view to finding a solution. UN غير أنه يرى أنه ينبغي لوفود أخرى أن تشارك بصورة أكثر إيجابية في النقاش، بغية إيجاد حل.
    It will promote direct dialogue between the two parties with a view to finding a solution that protects everyone's interests in accordance with the law. UN وستشجع العملية على الحوار المباشر بين الطرفين بغية إيجاد حل يحفظ مصالح الجميع وفقا للقانون.
    176. The Committee strongly recommends that the State party resume negotiations with the Lubicon Lake Band, with a view to finding a solution to the claims of the Band that ensures the enjoyment of their rights under the Covenant. UN 176- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة باستئناف المفاوضات مع جماعة بحيرة لوبيكون بغية إيجاد حل لمطالبات الجماعة يكفل تمتع أفرادها بحقوقهم بموجب العهد.
    38. The Chairman said that he took it that the Committee wished the Bureau to consider the matter, with a view to finding a solution as soon as possible. UN 38 - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في أن يقوم المكتب بالنظر في المسألة، بهدف إيجاد حل لها بأسرع ما يمكن.
    CERD reiterated its recommendation to the State that it resume negotiations with the residents of the Reserve, including those who had been relocated, as well as NGOs, with a view to finding a solution acceptable to all. UN وكررت اللجنة توصيتها إلى الدولة بأن تستأنف المفاوضات مع سكان المحمية، بمن فيهم من أعيد توطينهم، ومع المنظمات غير الحكومية، بهدف إيجاد حل يقبل به الجميع.
    The problem in that connection was being discussed at all levels, with a view to finding a solution. UN وتجري حالياً مناقشة هذه المشكلة على جميع المستويات بغية التوصل إلى حل.
    The Committee considered that " The State party should make every effort to resume negotiations with the Lubicon Lake Band, with a view to finding a solution which respects the rights of the Band under the Covenant, as already found by the Committee. UN ورأت اللجنة أنه " ينبغي للدولة الطرف أن تبذل كل الجهود لاستئناف المفاوضات مع جماعة بحيرة اللوبيكون بغية إيجاد حل يحترم حقوق الجماعة بموجب العهد، وفق ما استنتجته اللجنة سابقاً.
    " 38. The Committee strongly recommends that the State party resume negotiations with the Lubicon Lake Band, with a view to finding a solution to the claims of the Band that ensures the enjoyment of their rights under the Covenant. UN " 38- توصي اللجنة بشدة الدولة الطرف باستئناف المفاوضات مع جماعة بحيرة اللوبيكون بغية إيجاد حل لمطالب الجماعة يضمن تمتعها بحقوقها المنصوص عليها في العهد.
    38. The Committee strongly recommends that the State party resume negotiations with the Lubicon Lake Band, with a view to finding a solution to the claims of the Band that ensures the enjoyment of their rights under the Covenant. UN 38- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة باستئناف المفاوضات مع جماعة بحيرة لوبيكون بغية إيجاد حل لمطالبات الجماعة يكفل تمتع أفرادها بحقوقهم بموجب العهد.
    16. Some delegations recognized the undoubted importance of the right under the Charter of affected States to consult the Security Council with a view to finding a solution to problems resulting from the application of sanctions, through committees created by the Security Council or other means determined by it. UN ١٦ - وسلم بعض الوفود باﻷهمية التي لا يرقى إليها الشك والتي يتسم بها الحق المخول بموجب الميثاق للدول المتضررة في استشارة مجلس اﻷمن بغية إيجاد حل للمشاكل الناتجة عن تطبيق الجزاءات، من خلال اللجان التي ينشئها مجلس اﻷمن أو غيرها من الوسائل التي يحددها.
    19. His delegation had suggested earlier that the Fifth Committee should consider the financial situation of the United Nations in all its aspects with a view to finding a solution to the problem. UN ١٩ - وذكر بأن وفد بلده اقترح من قبل أن تنظر اللجنة الخامسة في الحالة المالية للأمم المتحدة من كل جوانبها بغية إيجاد حل للمشكلة.
    5. At the same time, the Government remains committed to the dynamics of the negotiations undertaken in Libreville through the mediation of the President of Gabon, El Hadj Omar Bongo, and the Mayor of Brazzaville, Mr. Bernard Kolelas, with a view to finding a solution to the crisis. UN ٥ - وفي الوقت نفسه، ما زالت الحكومة على تمسكها بعملية المفاوضات التي بدأت في ليبرفيل بوساطة الرئيس الغابوني الحاج عمر بونغو وعمدة برازافيل برنار كوليلاس، بغية إيجاد حل لﻷزمة.
    65. All the above-mentioned deficiencies should be carefully scrutinized by Member States with a view to finding a solution that enhanced and qualitatively improved United Nations capability to carry out peacekeeping operations. UN 65 - وأضاف أن الدول الأعضاء ينبغي أن تمعن في دراسة كل نواحي القصور المشار إليها أعلاه، وذلك بغية إيجاد حل يعمل على تعزيز وتحسين نوعية قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ عمليات حفظ السلام.
    The United States therefore strongly urges the concerned parties to establish quickly an effective process for resolving their differences with a view to finding a solution to these long-standing problems that takes into account the specific circumstances and the diversity of the existing situation within the area of application of the Treaty before the Pelindaba draft resolution is again considered by the First Committee. UN ولذا فإن الولايات المتحدة تحث الأطراف المعنية بشدة على الإسراع بإنشاء عملية فعالة لحل خلافاتها بغية إيجاد حل لهذه المشاكل الطويلة العهد يأخذ في الحسبان الظروف الخاصة وتنوع الحالة القائمة في منطقة تطبيق المعاهدة قبل أن تنظر اللجنة الأولى مرة أخرى في مشروع القرار المتعلق بمعاهدة بليندابا.
    However, he was confident that the Conference would continue to rely on his services as President to achieve consensus on the agenda. It was vital to begin working on substantive issues as soon as possible, and he therefore called on all interested delegations to continue consultations with a view to finding a solution to the current impasse as soon as possible. UN غير أنه متأكد من أن المؤتمر سيواصل الاعتماد على خدماته كرئيس للتوصل إلى توافق للآراء بشأن جدول الأعمال.ومن الأهمية بمكان الشروع في طرح المسائل الموضوعية بأسرع ما يمكن، ويدعو لذلك جميع الوفود المعنية إلى أن مواصلة مشاورتها بغية إيجاد حل للمأزق الحالي في أقرب وقت ممكن.
    The State party should make every effort to resume negotiations with the Lubicon Lake Band, with a view to finding a solution which respects the rights of the Band under the Covenant, as already found by the Committee. UN على الدولة الطرف أن تبذل قصارى جهودها لاستئناف المفاوضات مع قبيلة بحيرة لوبيكون، بهدف إيجاد حل يحترم حقوق هذه القبيلة بموجب العهد، على غرار الحل الذي توصلت إليه اللجنة في السابق.
    8. Decides that the Secretary-General shall address a letter to the Secretary-General of the United Nations with a view to finding a solution to the crisis. UN )٨( يطلب إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أن يرسل خطابا إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بهدف إيجاد حل لﻷزمة.
    The Committee considered that " The State party should make every effort to resume negotiations with the Lubicon Lake Band, with a view to finding a solution which respects the rights of the Band under the Covenant, as already found by the Committee. UN واعتبرت اللجنة أنه " على الدولة الطرف أن تبذل قصارى جهودها لاستئناف المفاوضات مع جماعة بحيرة لوبيكون، بهدف إيجاد حل يحترم حقوق هذه الجماعة بموجب العهد، على غرار الحل الذي توصلت إليه اللجنة في السابق.
    During the June 1999 meetings of the subsidiary bodies, the President of COP 4 held informal consultations with several delegations with a view to finding a solution and ascertained that the positions of delegations had not changed. UN وخلال اجتماعات الهيئتين الفرعيتين التي عُقدت في حزيران/يونيه 1999 أجرى رئيس الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف مشاورات غير رسمية مع عدة وفود بهدف إيجاد حل لهذه المسألة كما تحقق من أن موقف الوفود إزاءها لم يتغير.
    The Board requested its President to hold consultations with a view to finding a solution and to report to the Board (see A/59/15, chap. I). UN وقد طلب المجلس من رئيسه أن يجري مشاورات بهدف إيجاد حل وأن يقدم تقريرا إلى المجلس في هذا الشأن (انظر A/59/15، الفصل الأول).
    It encouraged those States parties to enter into a dialogue on a bilateral basis with the States to whose reservations they object with a view to finding a solution. UN وشجعت تلك الدول اﻷطراف على الدخول في حوار ثنائي مع الدول التي تعارض تحفظاتها بغية التوصل إلى حل.
    Political and diplomatic efforts should be maintained and intensified, with a view to finding a solution to that problem which is long-term, comprehensive and appropriate, and based on the principles of gradualism and reciprocity. UN وينبغي مواصلة الجهود السياسية والدبلوماسية وتكثيفها، بهدف التوصل إلى حل لتلك المشكلة يكون طويل الأمد وشاملا ومناسبا ومبنيا على مبادئ التدرج والمعاملة بالمثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more