"with a view to fostering" - Translation from English to Arabic

    • بغية تعزيز
        
    • بغية تشجيع
        
    • وذلك بهدف تعزيز
        
    • وبهدف تعزيز
        
    • وبغية تعزيز
        
    • بغرض تشجيع
        
    • بغية توطيد
        
    • بغية رعاية
        
    • بهدف التشجيع على
        
    • وذلك بغرض تعزيز
        
    The Forum will also provide a platform for countries to share experiences with a view to fostering good governance and democratic practices. UN وسيهيئ المحفل أيضاً برنامجاً للبلدان لاقتسام التجارب بغية تعزيز الحكم الرشيد والممارسات الديمقراطية.
    These documents are intended to offer to the Commission an example of how court and arbitral decisions might be presented with a view to fostering uniform interpretation. UN ويمكن عرض هذه القرارات التحكيمية بغية تعزيز التفسير الموحد.
    Expressing grave concern at the unsettled and deteriorating political and military situation in Angola, noting with continued concern the grave humanitarian situation and emphasizing the importance of a continued and effective United Nations presence in promoting a negotiated settlement in Angola with a view to fostering the peace process, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء عدم استقرار وتدهور الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا، وإذ تلاحظ بقلق مستمر الحالة الانسانية الخطيرة، وإذ تؤكد أهمية الوجود المستمر والفعال لﻷمم المتحدة في التشجيع على التوصل الى تسوية عن طريق التفاوض في أنغولا بغية تعزيز عملية السلم،
    As a response to these developments, some IIAs included specific interpretations of key provisions, with a view to fostering a more consistent and rigorous application of international law in arbitral awards and in order to prevent divergent interpretations. UN واستجابةً لهذه التطورات، تضمنّت بعض اتفاقات الاستثمار الدولية تفسيرات محددة لأحكام أساسية فيها بغية تشجيع تطبيق أكثر تماسكاً ودقة للقانون الدولي في قرارات التحكيم ودرءاً للاختلافات في التفسير.
    2. Calls upon Member States to enable young people to obtain a comprehensive education, including in such subjects as human rights, environmental questions and cross-cultural issues, with a view to fostering mutual understanding and tolerance; UN ٢ - تطلب الى الدول اﻷعضاء تمكين الشباب من الحصول على تثقيف شامل، بما في ذلك التثقيف المتعلق بمواضيع مثل حقوق الانسان والمسائل البيئية والقضايا المشتركة بين الثقافات بغية تعزيز التفاهم والتسامح؛
    The Netherlands National Committee participated actively in the closing conference of the International Year of the Family in Montreal last week, with a view to fostering acceptance and recognition of alternative family arrangements. UN وقد شاركت اللجنة الهولندية الوطنية بنشاط في المؤتمر الختامي للسنة الدولية لﻷسرة الذي عقد بمونتريال في اﻷسبوع الماضي، بغية تعزيز قبول ترتيبات اﻷسرة البديلة والاعتراف بها.
    A regional workshop on macroeconomic policy convergence and regional integration in 2014 will enhance capacities to identify appropriate macroeconomic policies convergence with a view to fostering regional integration process in the region. UN وستعمل حلقة عمل إقليمية بشأن تقارب سياسات الاقتصاد الكلي والتكامل الإقليمي في عام 2014 على تعزيز القدرات لتحديد سياسات تقارب الاقتصاد الكلي المناسبة بغية تعزيز عملية التكامل الإقليمي في المنطقة.
    How to manage reforms, with a view to fostering a transition to a more sustainable development-friendly regime of international investment agreements, without unduly compromising on the security, predictability and stability required by foreign investors, was a key issue. UN ومن القضايا الرئيسية في هذا المجال كيفية إدارة الإصلاحات بغية تعزيز انتقال نحو نظام لاتفاقات الاستثمار الدولية يكون أكثر ملاءمة للتنمية المستدامة، دون الإضرار بلا داعٍ بالأمن وبإمكانية التنبؤ والاستقرار المطلوبين من المستثمرين الأجانب.
    How to manage reforms, with a view to fostering a transition to a more sustainable development-friendly regime of international investment agreements, without unduly compromising on the security, predictability and stability required by foreign investors, was a key issue. UN ومن القضايا الرئيسية في هذا المجال كيفية إدارة الإصلاحات بغية تعزيز انتقال نحو نظام لاتفاقات الاستثمار الدولية يكون أكثر ملاءمة للتنمية المستدامة، دون الإضرار بلا داعٍ بالأمن وبإمكانية التنبؤ والاستقرار المطلوبين من المستثمرين الأجانب.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacity of member States to formulate and implement policies, strategies and programmes that take into account the synergies between agriculture and the environment with a view to fostering sustainable development in Africa. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج التي تأخذ في الاعتبار أوجه التآزر بين الزراعة والبيئة بغية تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Objective: To strengthen the capacity of member States to formulate and implement policies, strategies and programmes that take into account the synergies between agriculture and the environment with a view to fostering sustainable development in Africa. UN الهدف: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة، وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج التي تأخذ في الاعتبار علاقات التآزر بين الزراعة و والبيئة بغية تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Objective of the Organization: to strengthen the capacity of member States to formulate and implement policies, strategies and programmes that take into account the synergies between agriculture and the environment with a view to fostering sustainable development in Africa UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة، وتنفيذ، السياسات والاستراتيجيات والبرامج التي تأخذ في الاعتبار علاقات التآزر بين الزراعة و والبيئة بغية تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا
    1. The Staff College shall serve as a distinct system-wide knowledge-management and learning institution, with a view to fostering a cohesive management culture across the United Nations system. UN 1 - تعمل كلية الموظفين كمؤسسة قائمة بذاتها لإدارة المعارف والتعلم على نطاق المنظومة، بغية تعزيز ثقافة إدارية متماسكة في جميع أرجاء منظومة الأمم المتحدة.
    In respect of South-South trade policies, developing countries continued to open up their economies with a view to fostering their integration into world markets. UN وفيما يتعلق بالسياسات التجارية بين الجنوب والجنوب، واصلت البلدان النامية فتح اقتصاداتها بغية تعزيز إدماجها في اﻷسواق العالمية.
    The subprogramme will also undertake capacity-building work and promote the organization of specialized forums to share experience, best practices and lessons learned among stakeholders with a view to fostering policy-oriented dialogue on priority issues of the development agenda. UN وسيضطلع البرنامج الفرعي أيضا بأنشطة لبناء القدرات، وسيشجع على تنظيم المنتديات المتخصصة لتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستخلصة بين أصحاب المصلحة بغية تشجيع الحوار بشأن المسائل ذات الأولوية في برنامج التنمية للتوصل إلى سياسات في هذا المجال.
    The subprogramme will also undertake capacity-building work and promote the organization of specialized forums to share experience, best practices and lessons learned among stakeholders with a view to fostering policy-oriented dialogue on priority issues of the development agenda. UN وسيضطلع البرنامج الفرعي أيضا بأنشطة لبناء القدرات، وسيشجع على تنظيم المنتديات المتخصصة لتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستخلصة بين أصحاب المصلحة بغية تشجيع الحوار الذي يرتكز على السياسات العامة بشأن المسائل ذات الأولوية في برنامج التنمية.
    We have also put in place a new national financial regime based on results-based management, developed and implemented stimulus financial reforms, and taken steps to improve the business environment with a view to fostering greater domestic savings and attracting more foreign direct investment. UN لقد وضعنا نظاما ماليا وطنيا جديدا يقوم على الإدارة على أساس النتائج، ووضعنا إصلاحات الحوافز المالية ونفذناها، واتخذنا خطوات لتحسين بيئة الأعمال التجارية بغية تشجيع زيادة المدخرات المحلية وجذب المزيد من الاستثمارات المباشرة الأجنبية.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia calls upon the world community and all friendly nations once again to strengthen cooperation with the Government of Georgia and the Governments of all the nations of the Caucasus, and to undertake decisive measures against terrorism with a view to fostering stability and democratic processes in the whole region. UN وتدعو وزارة خارجية جورجيا المجتمع العالمي وجميع الدول الصديقة مــرة أخرى إلى تعزيز تعاونها مع حكومة جورجيا وحكومات جميع دول منطقة القوقاز وإلــى اتخاذ تدابير حاسمة لمكافحة اﻹرهاب وذلك بهدف تعزيز الاستقرار والعمليات الديمقراطية في المنطقة ككل.
    37. with a view to fostering gender mainstreaming, a comprehensive agreement was signed by the Staff College and UN-Women. UN 37 - وبهدف تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وُقّع اتفاق شامل بين الكلية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    with a view to fostering national reconciliation, the President of the Republic has granted an amnesty in respect of political offences committed during the period of the coup d'état. UN وبغية تعزيز المصالحة الوطنية، أصدر رئيس الجمهورية عفوا عن الجرائم السياسية التي ارتكبت خلال فترة الانقلاب.
    Accordingly, national efforts to develop, research, produce and use nuclear energy for peaceful purposes with a view to fostering economic development should not be hampered by ulterior external political considerations. UN وعليه، ينبغي أن لا تعيق الجهود الوطنية الرامية إلى تطوير الطاقة النووية والبحث فيها وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية بغرض تشجيع التنمية الاقتصادية أية اعتبارات سياسية خارجية لاحقة.
    107. The meeting contributed to obtaining a consensus on the use of the questionnaire's analysis as a tool to facilitate the exchange of information at national and regional levels in Annex IV with a view to fostering regional cooperation. UN 107- أسهم الاجتماع في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن استخدام تحليل الاستبيان كأداة لتيسير تبادل المعلومات على الصعيدين الوطني والإقليمي الواردة في المرفق الرابع بغية توطيد التعاون الإقليمي.
    In that context, it should define precisely the contents of the international rule of law and emphasize the fundamental principles on which it rested with a view to fostering their effective implementation. UN وفي هذا السياق، ينبغي لها أن تعرف على وجه الدقة مضامين سيادة القانون على الصعيد الدولي، وأن تؤكد المبادئ الأساسية التي تقوم على أساسها بغية رعاية تنفيذها بفعالية.
    78. Governments, civil society at the national level and the United Nations system should work towards enhancing and strengthening their collaboration and cooperation, with a view to fostering an enabling environment for partnerships for the implementation of the Programme of Action. UN ٧٨ - وينبغي للحكومات والمجتمع المدني على الصعيد الوطني ومنظومة اﻷمم المتحدة العمل من أجل تعزيز وتوطيد تآزرها وتعاونها بهدف التشجيع على إيجاد بيئة تمكينية مواتية للشراكات من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    with a view to fostering equality in law and practice, repeal all discriminatory legislation with regard to marriage, divorce and inheritance (Canada); 95.28. UN 95-27- أن تلغي جميع القوانين التي تنطوي على التمييز فيما يتعلق بالزواج والطلاق والميراث، وذلك بغرض تعزيز المساواة قانوناً وممارسةً (كندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more