His delegation wished to remind Morocco that UNHCR had begun the pre-registration process in 1997 with a view to holding a referendum that had been accepted by both parties to the conflict and that constituted one of the pillars of the Baker Plan. | UN | ويود وفده أن يذكِّر المغرب أن المفوضية بدأت عملية التسجيل الأولي في عام 1997 بهدف إجراء استفتاء يقبله طرفا النزاع، وشكلت هذه العملية إحدى الدعائم التي تقوم عليها خطة بيكر. |
- To assist in the implementation of the electoral process, with a view to holding elections, as referred to in paragraph 3 above; | UN | - تقديم المساعدة من أجل تنفيذ العملية الانتخابية بهدف إجراء انتخابات، وفقا للمشار إليه في الفقرة 3 أعلاه؛ |
Some 300 Rahanwein elders have assembled in Wajid with a view to holding reconciliation talks. | UN | واجتمع حوالي 300 من شيوخ الرهانوين في واجد بهدف عقد محادثات الصلح. |
The Secretariat had already been instructed to begin logistical preparations, in coordination with the Permanent Mission of the United Kingdom and the Government of the Cayman Islands, with a view to holding the seminar on those dates. | UN | وأضاف أنه سبق أن تلقت الأمانة العامة تعليمات للبدء في الأعمال التحضيرية اللوجستية، بالتنسيق مع البعثة الدائمة للمملكة المتحدة وحكومة جزر كايمان، وذلك بهدف عقد الحلقة الدراسية خلال هذه الفترة. |
Accordingly, Morocco calls upon the Security Council to take all necessary steps to ensure the resumption of the process with a view to holding the referendum on schedule. | UN | ولهذا السبب، يطلب المغرب إلى مجلس اﻷمن أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان استئناف العملية بغية إجراء الاستفتاء وفقا لﻵجال المحددة. |
The Council supported my intention to continue efforts to obtain the cooperation of both parties and urged strict compliance with the timetable of option B, with a view to holding the referendum by the end of 1994. | UN | وأيد المجلس عزمي على مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق التعاون من جانب كلا الطرفين، وحث على التقيد الصارم بالجدول الزمني للخيار باء، بغية إجراء الاستفتاء بحلول نهاية عام ١٩٩٤. |
It requested the Bureau to prepare a proposal for the meetings of the special working group and to submit it, with its budgetary implications, at the earliest possible session with a view to holding the first meeting of the special working group in 2003. | UN | وطلبت إلى المكتب إعداد مقترح بشأن اجتماعات الفريق العامل الخاص لتقديمه، مرفقا بما سيترتب عليه من آثار في الميزانية، في أبكر دورة للجمعية، بغية عقد أول اجتماع للفريق العامل الخاص في عام 2003. |
Call for political dialogue to be pursued with a view to holding an inclusive national dialogue and encourage religious leaders to continue their mediation and conciliation efforts between Christian and Muslim communities; | UN | ندعو إلى مواصلة الحوار السياسي من أجل عقد مؤتمر وطني شامل، ونشجع الزعماء الدينيين على مواصلة جهودهم في التوسط بين الطائفتين المسيحية والمسلمة والمصالحة بينهما؛ |
- To assist in the implementation of the electoral process, with a view to holding elections, as referred to in paragraph 3 above; | UN | - تقديم المساعدة من أجل تنفيذ العملية الانتخابية بهدف إجراء انتخابات، وفقا للمشار إليه في الفقرة 3 أعلاه؛ |
In that context, the Assembly began to consider a draft law on general elections with a view to holding early general elections under a revised legislative framework. | UN | وفي هذا السياق، بدأ البرلمان النظر في مشروع قانون الانتخابات العامة بهدف إجراء انتخابات عامة مبكرة في إطارٍ تشريعي منقَّح. |
Not so long ago in this very Hall, a draft resolution similar to the one we are debating this morning was withdrawn with a view to holding effective consultations. | UN | منذ فترة ليست بالبعيدة، تم في هذه القاعة سحب مشروع قرار مماثل للمشروع الذي نناقشه هذا الصباح بهدف إجراء مشاورات فعالة بشأنه. |
He also consulted with the Facilitator, President Blaise Compaoré of Burkina Faso, who has reaffirmed his commitment to help accelerate the peace process with a view to holding elections in 2009. | UN | وأجرى أيضا مشاورات مع الميسّر، السيد بليز كامباوري، رئيس بوركينا فاسو، الذي أعاد تأكيد التزامه بالمساعدة في تعجيل عملية السلام بهدف إجراء الانتخابات في عام 2009. |
1. Welcomes the publication by the territorial Government of a consultation paper in January 2008 setting out a number of proposals for constitutional reform, with a view to holding a referendum on those proposals, or revised proposals, later in the year; | UN | 1 - ترحب بنشر حكومة الإقليم لورقة مشورة في كانون الثاني/يناير 2008 لطرح عدد من المقترحات للإصلاح الدستوري، بهدف إجراء استفتاء على تلك المقترحات، أو المقترحات المنقحة في وقت لاحق من العام، |
Discussions were planned with the United Kingdom, the administering Power for most of the remaining Non-Self Governing Territories in the region, with a view to holding the seminar in Anguilla. | UN | ويزمع إجراء مناقشات مع المملكة المتحدة، الدولة القائمة بالإدارة لمعظم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية في المنطقة، بهدف عقد حلقة دراسية في أنغيلا. |
I therefore reiterate the need to hold seminars only after fully consulting with Member States, instead of in isolation, and with financing from the Organization's budget, rather than external financing provided by States with a view to holding seminars to address specific issues. | UN | ولذلك، أعيد التأكيد على ضرورة عدم عقد هذه الندوات إلا بعد تشاور واسع مع الدول الأعضاء وليس في معزل عنها، وبتمويل من ميزانية المنظمة وليس بتمويل خارجي تقدمه الدول بهدف عقد ندوات بعينها دون ندوات أخرى تحظى باهتمام أكبر من العضوية العامة. |
Preliminary consultations have taken place with a view to holding an international seminar on safety and security at the end of 2003, a global knowledge sweep on gender-based violence in schools is under way and case studies are under discussion. | UN | وقد جرت مشاورات أولية بهدف عقد حلقة دراسية دولية بشأن السلامة والأمن في نهاية عام 2003، ويجري حاليا مسح عالمي للمعرفة المتوافرة بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس في المدارس، كما تجري مناقشة مجموعة من دراسات الحالة الإفرادية. |
:: Progress in the implementation of the 13 August 2007 agreement, with a view to holding free, fair and transparent elections | UN | :: إحراز تقدم في تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس 2007، بغية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة؛ |
On 10 November 2009, a meeting was convened with a view to holding a discussion in follow-up to the meeting held on 14 May. | UN | وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، عقدت جلسة بغية إجراء مناقشة في إطار متابعة أعمال الجلسة المعقودة في 14 أيار/مايو. |
The resolution outlines major aspects and key tasks to be carried out by UNOCI and the French forces with a view to holding open, free, fair and transparent presidential and legislative elections in Côte d'Ivoire by 31 October 2007. | UN | ويجمل القرار النواحي الأساسية والمهام الرئيسية التي ستضطلع بها العملية والقوات الفرنسية بغية إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة وعادلة وشفافة في كوت ديفوار بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Aware of the interdependence of respect for human rights and democracy, his Government had recently held a referendum on amending the 1992 Constitution, and legislation was being drafted with a view to holding national elections. | UN | وبوعي حكومته بالترابط بين احترام حقوق اﻹنسان والديمقراطية، فقد أجرت مؤخرا استبيانا بشأن تعديل دستور عام١٩٩٢ ، ويجري وضع تشريع بغية عقد انتخابات وطنية. |
To that end, the Joint Special Representative will continue his consultations with all Syrian, regional and international stakeholders with a view to holding an international conference on the Syrian Arab Republic that would launch negotiations between Syrian sides to implement the Geneva communiqué. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، سيواصل الممثل الخاص المشترك مشاوراته مع كافة الجهات المعنية السورية والإقليمية والدولية بغية عقد مؤتمر دولي بشأن الجمهورية العربية السورية، تجري من خلاله مفاوضات بين الأطراف السورية تنفيذا لبيان جنيف. |
He would continue consultations in 2008 with a view to holding the next Conference session in a new region, to reinforce Member States' ownership of the Organization. | UN | وقال أنه سيواصل مشاوراته في عام 2008 من أجل عقد دورة المؤتمر العام القادمة في منطقة جديدة بغية تقوية ملكية الدول الأعضاء للمنظمة. |
The Committee has affirmed that all States parties to the Covenant are " under the duty to thoroughly investigate without undue delay alleged violations of human rights, with a view to holding accountable those proven to be responsible thereof " . | UN | وكانت اللجنة أكدت أن على جميع الدول الأطراف في العهد " واجب التحقيق الدقيق فيما يُدَّعى من انتهاكات لحقوق الإنسان وأن تعاقب من تثبت مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات " (). |
The Secretariat should seek to recover from the contractor the losses which the Organization had incurred and investigate the role of United Nations officials in the management of the contract with a view to holding those responsible fully accountable. | UN | وينبغي لﻷمانة العامة أن تسترجع من المتعاقد الخسائر التي تكبدتها المنظمة، وأن تحقق في الدور الذي قام به موظفو اﻷمم المتحدة في إدارة ذلك العقد بغية مساءلة المسؤولين. |
In the letter, he claimed that the Frente POLISARIO was displaying bad faith, said that its decision could have most serious consequences and requested the Security Council to take all the necessary steps to ensure the resumption of the process with a view to holding the referendum on schedule. | UN | وذكر في الرسالة أن جبهة البوليساريو أظهرت سوء نية وأنه قد تكون لقرارها نتائج خطيرة، وطلب من مجلس اﻷمن أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة استئناف العملية بغية اجراء الاستفتاء في موعده المقرر. |