"with a view to increasing" - Translation from English to Arabic

    • بغية زيادة
        
    • بهدف زيادة
        
    • من أجل زيادة
        
    • بغرض زيادة
        
    • بقصد زيادة
        
    • وبغية زيادة
        
    • تهدف إلى زيادة
        
    • بهدف رفع
        
    • بغية الرفع
        
    • وبهدف زيادة
        
    • وبغرض زيادة
        
    • بهدف النهوض
        
    • بغية الارتقاء
        
    • بغية رفع
        
    • ومن أجل زيادة
        
    The reform of multilateral financial institutions must proceed, as a matter of priority, with a view to increasing the voice and participation of developing countries. UN ويجب المضي قدما في إصلاح المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، على سبيل الأولوية، بغية زيادة صوت ومشاركة البلدان النامية.
    I would like to inform the Council that, with a view to increasing predictability, my Office is reviewing information in four main areas. UN أود أن أبلغ المجلس بأن مكتبي يستعرض المعلومات في أربعة مجالات رئيسية بغية زيادة القدرة على التنبؤ.
    Her proposal had been that the authorities should identify some low—cost alternatives, with a view to increasing the coverage at preschool level. UN ويتمثل اقتراحها في أن تسعى السلطات لتحديد بعض البدائل اﻷقل تكلفة بهدف زيادة التغطية في مستوى سن ما قبل المدرسة.
    The Communications Service carried out a diverse range of activities with a view to increasing the profile of the Tribunal and bringing its judgements to the relevant communities. UN وأجرت دائرة الاتصالات مجموعة متنوعة من الأنشطة بهدف زيادة التعريف بالمحكمة وإطلاع المجتمعات المعنية على أحكامها.
    The purpose of the present report is to enable the Secretariat and Member States to engage in systematic reflection, with a view to increasing the effectiveness of UNMIS. UN كما أن القصد من هذا التقرير هو تمكين الأمانة العامة والدول الأعضاء من التفكير بشكل ممنهَج من أجل زيادة فعالية البعثة.
    – Training of women in forestry with a view to increasing their income; UN ـ إدخال المرأة في عمليات استثمار الموارد الحرجية بغية زيادة الدخل
    – Approaches to Governments with a view to increasing funding through regular pledges; UN ● الاتصال بالحكومات بغية زيادة التمويل من خلال التعهد بتقديم تبرعات منتظمة؛
    He urged the international community to adopt a new approach to economic cooperation with a view to increasing growth and ensuring stability. UN وحث المجتمع الدولي على اﻷخذ بنهج جديد للتعاون الاقتصادي بغية زيادة النمو وكفالة الاستقرار.
    Small and microenterprises were also being promoted with a view to increasing household income. UN ويجري أيضاً تشجيع المشاريع الصغيرة والصغرى بغية زيادة الدخل الأُسري.
    The commitment to, and the challenge of, strengthening the United Nations remain, with a view to increasing its authority and promoting its efficiency. UN ويبقى الالتزام، بل التحدي، المتمثل في تعزيز الأمم المتحدة بغية زيادة هيبتها ورفع كفاءتها.
    There is a need, therefore, for more action to reduce the transfer fees tied to migrant remittances with a view to increasing the benefits derived from them. UN لذا، هناك حاجة إلى مزيد من الإجراءات لخفض رسوم النقل المرتبطة بتحويلات المهاجرين، بغية زيادة المنافع المتأتية منها.
    His country needed financial and technical assistance so that it could implement the policies that the Government had adopted with a view to increasing food production. UN ويحتاج بلده إلى مساعدات مالية وتقنية لكي يتمكن من تنفيذ السياسات التي اعتمدتها الحكومة بهدف زيادة إنتاج الأغذية.
    It was prepared with a view to increasing effectiveness and efficiency of the judiciary while enhancing its independence and impartiality. UN وقد أُعدت هذه الاستراتيجية بهدف زيادة فعالية النظام القضائي وكفاءته وتعزيز استقلاله ونزاهته.
    The Group welcomed that improvement, as well as the ongoing efforts to develop linkages with other centres, with a view to increasing the utilization of the Centre. UN وترحب المجموعة بذلك التحسن، وبالجهود الجارية لتطوير الصلات مع المراكز الأخرى، وذلك بهدف زيادة استخدام المركز.
    Steps were being taken to enrich flour in small flour mills with a view to increasing the availability of enriched flour to the rural population. UN وتُتخذ إجراءات لإغناء الدقيق في مطاحن الغلال الصغيرة بهدف زيادة توافر الدقيق المغنى لسكان الريف.
    The Communications Service carried out a diverse range of activities with a view to increasing the profile of the Tribunal and bringing its judgements to the relevant communities. UN وأجرت دائرة الاتصالات مجموعة متنوعة من الأنشطة بهدف زيادة التعريف بالمحكمة وإطلاع المجتمعات المعنية على أحكامها.
    The Government has presented a bill to amend the Penal Code with a view to increasing the penalty for rape. UN وقد قدمت الحكومة مشروع قانون لتعديل القانون الجنائي بهدف زيادة عقوبة الاغتصاب.
    A targeted marketing system has been developed with a view to increasing the number of apprenticeship places. UN وتم وضع نظام للتسويق المستهدف من أجل زيادة أماكن التلمذة.
    We deem it important to strengthen international cooperation with a view to increasing youth employment and enabling access to quality education, preventing drug use and crime, eradicating poverty and promoting social integration. UN ونرى أن من الأهمية بمكان توطيد التعاون الدولي بغرض زيادة عمالة الشباب، وتمكينهم من الحصول على التعليم الجيد، ومنع استعمال المخدرات وارتكاب الجريمة، والقضاء على الفقر، وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    It was suggested that the matter be taken up by the Committee with a view to increasing the current page limitation, if required. UN واقترح أن تنظر اللجنة في هذه المسألة بقصد زيادة الحد الأقصى الحالي للصفحات، إذا لزم الأمر.
    with a view to increasing women participation, three women polytechnic institutes at three divisional headquarters have been established. UN وبغية زيادة مشاركة المرأة، تم إنشاء ثلاثة معاهد نسائية متعددة الفنون في عواصم ثلاث محافظات.
    The Ministry had also developed strategies with a view to increasing primary education enrolment rates and reducing the drop-out rate, especially for girls. UN ووضعت الوزارة استراتيجيات تهدف إلى زيادة معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي وخفض معدلات التسرب، وخاصة بالنسبة للبنات.
    This time, the scheme is oriented towards the healthcare sector with a view to increasing the level of education among less educated staff. UN والنظام موجه في هذه المرة صوب قطاع الرعاية الصحية بهدف رفع المستوى التعليمي للموظفين الأقل تعليماً.
    91. The Conference expressed its support for the initiatives taken to ensure promotion of Member States' basic products with a view to increasing the added value of these products as well as their producers' revenues. UN 91 - أعرب المؤتمر عن دعمه للمبادرات المتخذة لضمان تنمية المنتجات الأساسية في الدول الأعضاء بغية الرفع من القيمة المضافة لهذه المنتجات وكذا من دخل منتجيها.
    with a view to increasing the efficiency and cost effectiveness of the system, regional custodians would be replaced by one global custodian for the whole Fund. UN وبهدف زيادة كفاءة الصندوق وفعاليته من حيث التكلفة، سيتم استبدال أمناء الإيداع الإقليميين بأمين إيداع عالمي واحد للصندوق كله.
    For instance, with a view to increasing the school enrolment rate for girls, it might be desirable to offer financial incentives to families that enrolled their daughters. UN فعلى سبيل المثال وبغرض زيادة معدل قيد الفتيات في المدارس، قد يكون من المستصوب تقديم حوافز مالية للأسر التي تقوم بقيد بناتها في المدارس.
    In the context of the current food crisis, FAO should therefore step up its technical assistance services to countries with a view to increasing the quality and quantity of the food that they produced. UN وفي سياق الأزمة الغذائية الراهنة، من اللازم لمنظمة الأغذية والزراعة أن تزيد من خدمات المساعدة التقنية التي تقدمها للبلدان، بهدف النهوض بالأغذية التي تنتجها كماً وكيفاً.
    National reporting procedures had recently been reviewed with a view to increasing efficiency, and his Government attached great importance to transparency. UN وقال إن إجراءات الإبلاغ الوطنية قد روجعت مؤخراً بغية الارتقاء بمستوى الكفاءة، كما أن حكومته تولي أهمية كبرى للشفافية.
    Managers should lead by example and promote dynamic security, with a view to increasing safety for all and preventing ill-treatment. UN وينبغي للمديرين أن يعطوا المثل بريادتهم ويعززوا الأمن الدينامي بغية رفع مستوى الأمن للجميع ومنع سوء المعاملة.
    with a view to increasing the effectiveness of the work of the Commission, the Treaty specified that its decisions will have binding force of implementation in the territories of the States parties. UN ومن أجل زيادة فعالية عمل اللجنة، جاء في نص المعاهدة أنه ستكون للقرارات الصادرة عن اللجنة قوة الإلزام على صعيد التنفيذ في أراضي الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more