"with a view to integrating" - Translation from English to Arabic

    • بغية إدماج
        
    • بهدف إدماج
        
    • بهدف دمج
        
    • بغية دمج
        
    • بغية ادماج
        
    • وبغية إدماج
        
    • لكي يدمج
        
    The committee had sponsored a series of awareness-raising activities, including workshops involving educational, academic, press and women’s organizations, with a view to integrating a human rights approach into teaching methodology and enhancing awareness of the issue. UN وأشرفت اللجنة على سلسلة من أنشطة زيادة الوعي، بما في ذلك عقد حلقات العمل التي شملت منظمات تعليمية وأكاديمية وصحفية ونسوية، بغية إدماج نهج حقوق اﻹنسان في منهجية التعليم وتعزيز الوعي بالمسألة.
    Other organizations are undertaking similar planning with a view to integrating the Strategic Approach into their work programmes for the benefit of the sectors they serve. UN وتقوم منظمات أخرى بتخطيط مماثل بغية إدماج النهج الاستراتيجي في برامج العمل لديها لمنفعة القطاعات التي تخدمها.
    We therefore encourage the Coordinator of the Decade to facilitate the establishment of links between indigenous communities and the United Nations system with a view to integrating the concerns of indigenous peoples in the planning and execution of programmes. UN ولهذا نشجع منسق العقد على تيسير إقامة الروابط بين المجتمعات اﻷصلية ومنظومـــة اﻷمم المتحدة، بغية إدماج اهتمامات السكان اﻷصليين في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    A reorganization effort is currently under way with a view to integrating preschool education into basic education in the framework of the ongoing reform of the system. UN وهناك الآن عملية لإعادة التنظيم بهدف إدماج هذا التعليم في التعليم الأساسي، وذلك في إطار إصلاح النظام التربوي.
    Recently, the Government had established a National Environmental Action Plan (NEAP) with a view to integrating environmental concerns into its national development plans. UN وقد أنشأت الحكومة، مؤخرا، خطة العمل الوطنية للبيئة بهدف إدماج الاهتمامات البيئية في خطط تنميتها الوطنية.
    (c) Facilitating the interaction of informal financial markets with the formal markets, with a view to integrating them. UN )ج( تسهيل تفاعل اﻷسواق المالية غير الرسمية مع اﻷسواق الرسمية، بهدف دمج الفئتين.
    At Cotonou, the French-speaking community made a commitment to promote human-centred sustainable development that emphasizes poverty elimination with a view to integrating the poorest countries into the world economy. UN والتزمت الجماعة الفرنكوفونية في كوتونو بالعمل من أجل تحقيق تنمية مستدامة يكون اﻹنسان محورها وتركز على القضاء على الفقر بغية دمج أشد البلدان فقرا في الاقتصاد العالمي.
    Guatemala is a multi-ethnic and multi-cultural country, and it views with great satisfaction the international instruments that are being developed with a view to integrating indigenous peoples into development. UN إن غواتيمالا بلد متعدد اﻷعراق والثقافات، وهي تنظر بارتياح كبير إلى الصكوك الدولية التي يجري وضعها بغية إدماج الشعوب اﻷصلية في التنمية.
    Collaboration will also be sought from the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) and UN-Habitat, with a view to integrating their experience and technical capacities in this area. UN كما سيُطلب التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بغية إدماج ما لديهما من خبرة وقدرات تقنية في هذا المجال.
    Study on trade policy development with a view to integrating structurally weak, vulnerable and small economies into the multilateral trading system* UN :: دراسة عن تطوير السياسة التجارية بغية إدماج الاقتصادات الصغيرة الضعيفة هيكلياً والمعرضة للمخاطر في النظام التجاري المتعدد الأطراف*
    Study on trade policy development with a view to integrating structurally weak, vulnerable and small economies into the multilateral trading system UN دراسة عن تطوير السياسات التجارية بغية إدماج الاقتصادات الضعيفة بنيوياً، والاقتصادات المعرضة للمخاطر، والاقتصادات الصغيرة في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    18. The Committee had also worked with the Group on Earth Observations with a view to integrating satellite observation systems and identifying measures to minimize data gaps. UN 18 - كما عملت اللجنة مع الفريق المعني برصد الأرض بغية إدماج نُظم الرصد بالسواتل وتحديد التدابير للتقليل من ثغرات البيانات إلى الحد الأدنى.
    Thirdly, as highlighted in the Secretary-General's conclusions, efforts to build effective partnerships with international organizations, with a view to integrating their mine-action activities into humanitarian and development efforts, are crucial to the success of the fight to eliminate landmines. UN ثالثاً، وكما أبرز الأمين العام في الاستنتاجات التي خلص إليها، تكتسي الجهود الرامية إلى بناء شراكات فعالة مع المنظمات الدولية، بغية إدماج أنشطتها المتعلقة بالألغام في الجهود الإنسانية والإنمائية، أهمية حاسمة لنجاح الكفاح من أجل إزالة الألغام.
    The interests and difficulties of the least developed countries should be placed at the centre of the Doha Development Agenda with a view to integrating them into the multilateral trading system. UN وينبغي إدراج مصالح وصعوبات أقل البلدان نمواً في صميم خطة الدوحة للتنمية بهدف إدماج تلك البلدان في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    UNOPS is exploring alternative platforms with a view to integrating enterprise resource planning functionality with the project management functionality needed to support the UNOPS global delivery platform. UN ويستطلع المكتب منصات بديلة بهدف إدماج خاصية تخطيط الموارد في المؤسسة مع خاصية الإدارة المشاريعية المطلوبة لتدعيم منصة الإنجاز العالمي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    The new CAMI, with support from UNIDO, would work to implement the subregional industrial cooperation programmes currently being formulated, with a view to integrating Africa into the global market. UN وسوف يعمل مؤتمر كامي الجديد، بدعم من اليونيدو، على تنفيذ برامج التعاون الصناعي الأقاليمي التي يجري وضعها حاليا بهدف إدماج أفريقيا في السوق العالمية.
    OHCHR also supported the development of a system-wide response to the food crisis, with a view to integrating a human rights-based approach, and in particular the right to food. UN كما دعمت المفوضية صياغة استجابة على نطاق المنظومة لأزمة الغذاء بهدف إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الغذاء، إزاء هذه الأزمة.
    (a) Assisting decision makers with a view to integrating the private sector into the global economy; UN (أ) مساعدة صانعي القرارات بهدف دمج القطاع الخاص في الاقتصاد العالمي؛
    The Centre came into operation in May 1964. From 1968, ITC was jointly operated by GATT and UNCTAD in equal partnership, with a view to integrating the resources and activities of both bodies in export promotion for the benefit of the developing countries. UN وبدأ المركز عمله في أيار/مايو ١٩٦٤، ومنذ عام ١٩٦٨، كانت مجموعة " غات " واﻷونكتاد تشتركان في تسيير المركز في إطار شراكة متساوية بهدف دمج موارد وأنشطة الهيئتين من أجل تعزيز الصادرات لصالح البلدان النامية.
    " In an effort to respond better to changing global demand and the required reform of the United Nations, UNCTAD will explore ways and means to contribute effectively to the work of the Peacebuilding Commission, with a view to integrating relevant countries, particularly post-conflict ones, in the global economy. UN " وفي محاولة للاستجابة على نحو أفضل للطلب العالمي المتغير والإصلاح المطلوب للأمم المتحدة، سيسعى الأونكتاد إلى استكشاف سبل ووسائل للإسهام بفعالية في أعمال لجنة بناء السلام وذلك بهدف دمج البلدان المعنية، وخاصة البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع، في الاقتصاد العالمي.
    My delegation therefore believes that efforts to advance financial intermediation in Africa should, inter alia, aim at strengthening the specialized functions of the informal financial sector and at developing its linkages with the formal sector with a view to integrating the two sectors. UN لذا، يعتقد وفد بلدي أن الجهود المبذولة لدعم الوساطة المالية في افريقيا ينبغي، في جملة أمور، أن تستهدف تعزيز الوظائف المتخصصة للقطاع المالي غير النظامي، وتطوير صلاته بالقطاع النظامي بغية دمج القطاعين.
    The National Security Directorate has carried through a series of far-reaching reforms with a view to integrating larger numbers of female personnel. UN اضطلعت الإدارة العامة للأمن الوطني بإصلاحات بعيدة المدى بغية ادماج عدد أكبر من النساء في دوائرها.
    with a view to integrating participatory rights in the debate on globalization, the relevant bodies could consider the scope, nature and boundaries of article 25 of the ICCPR at the international and regional levels. UN وبغية إدماج حقوق المشاركة في المناقشة بشأن العولمة، يمكن للهيئات ذات الصلة أن تدرس نطاق وطبيعة وحدود المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    (b) Support research into all aspects of women and the media so as to define areas needing attention and action and review existing media policies with a view to integrating a gender perspective; UN )ب( دعم البحث في جميع الجوانب المتعلقة بالمرأة ووسائط اﻹعلام بقصد تحديد المجالات التي تحتاج الى اهتمام وعمل، واستعراض سياسات وسائط اﻹعلام القائمة لكي يدمج فيها منظور يراعي الفروق بين الجنسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more