"with a view to making it" - Translation from English to Arabic

    • بغية جعله
        
    • بغية جعلها
        
    • بهدف جعله
        
    • بهدف جعلها
        
    • حتى تصبح
        
    • لجعله
        
    • بغرض جعلها
        
    • بهدف وضعها
        
    • بغية جعل البرنامج
        
    • بهدف تيسير الاستعانة بها
        
    • بهدف إتاحتها
        
    • بغرض جعله
        
    • بغية أن يصبح ذلك
        
    • وذلك بغية جعل هذا التثقيف
        
    • لكي تجعله
        
    The Committee recommends that the State party amend article 7 of the National Security Law, with a view to making it compatible with the Covenant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعدِّل المادة 7 من قانون الأمن القومي، بغية جعله متوافقاً مع أحكام العهد.
    The Committee recommends that the State party amend article 7 of the National Security Law, with a view to making it compatible with the Covenant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعدِّل المادة 7 من قانون الأمن القومي، بغية جعله متوافقاً مع أحكام العهد.
    The European Union recalled its proposal for the revision of the scale of assessments for peacekeeping operations with a view to making it more equitable and transparent. UN ويشير الاتحاد اﻷوروبي إلى مقترحه بشأن تنقيح جدول الاشتراكات في عمليات حفظ السلام بغية جعلها أنصف وأكثر شفافية.
    The Committee will continue to review and assess that programme with a view to making it more effective and responsive to the evolving situation on the ground and in the peace process. UN وستواصل اللجنة استعراض وتقييم ذلك البرنامج بهدف جعله أكثر فعالية واستجابة للحالة المتطورة على الساحة وفي عملية السلام.
    That is why reform of the United Nations, with a view to making it stronger, more effective and more efficient, is a high priority for the European Union. UN ولهذا فإن إصلاح الأمم المتحدة، بهدف جعلها أقوى وأكثر فعالية وكفاءة، يشكّل أولوية عليا بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي.
    " 1. Requests the Committee on Contributions to undertake a thorough and comprehensive review of all aspects of the scale methodology with a view to making it stable, simpler and more transparent while continuing to base it on reliable, verifiable and comparable data, and to report thereon to the General Assembly at its fiftieth session; UN " ١ - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تجري استعراضا وافيا وشاملا لجميع جوانب منهجية تحديد الجدول حتى تصبح مستقرة وأكثر بساطة وشفافية مع مواصلة وضعها على أساس بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة، وأن تقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    To start, the role of the central bank should be revisited with a view to making it a leading institution for development. UN وفي البداية، ينبغي إعادة النظر في دور المصرف المركزي لجعله مؤسسة إقراض لأغراض التنمية.
    The Committee pledged to continue to review and assess this programme with a view to making it more effective and responsive to the evolving situation. UN وتعهدت اللجنة بمواصلة استعراض وتقييم هذا البرنامج بغية جعله أكثر فعالية واستجابة للحالة المتطورة.
    The Committee recommends that the Board reconsider the structure of this section with a view to making it more focused and reader-friendly. UN وتوصي اللجنة بأن يعيد المجلس النظر في بنية هذا الفرع بغية جعله أكثر تركيزا وأيسر على القارئ.
    Germany attaches particular importance to the further development of the challenge inspection regime with a view to making it a routinely usable instrument within the treaty. UN وتولي ألمانيا أهمية خاصة لزيادة تطوير نظام التفتيش بغية جعله صكا يستخدم بطريقة عادية في إطار المعاهدة.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it review the logical framework of results-based budgeting with a view to making it more precise. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة.
    Many speakers stressed that technical cooperation must be demand-driven, transparent, and coherent in its planning, with a view to making it more efficient and increasing its impact. UN وشدد العديد من المتكلمين على أن التعاون التقني يجب أن يكون موجهاً بحسب الطلب وشفافاً ومتسقاً في تخطيطه بغية جعله أكثر كفاءة وزيادة تأثيره.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it review the logical framework of results-based budgeting with a view to making it more precise. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة.
    The Committee recommends that the State party amend article 7 of the National Security Law, with a view to making it compatible with the Covenant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل المادة 7 من قانون الأمن القومي بغية جعلها تنسجم مع العهد.
    The Committee recommends that the State party amend article 7 of the National Security Law, with a view to making it compatible with the Covenant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل المادة 7 من قانون الأمن القومي بغية جعلها تنسجم مع العهد.
    Some delegations pointed out that the interests of both developed and developing countries would be better served by a streamlining of the United Nations information centres system, with a view to making it more efficient and productive. UN وأشار بعض الوفود إلى أن مصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يمكن تحقيقها معا على نحو أفضل بتبسيط نظام مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، بهدف جعله أكثر كفاءة وانتاجية.
    We reaffirm the need for a comprehensive reform of the United Nations, including its Security Council, with a view to making it more representative, effective and efficient, so that it can adequately respond to global challenges. UN ونكرر تأكيد ضرورة إدخال إصلاح شامل على الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، بهدف جعلها أكثر تمثيلاً وأنجع أداءً وأكفأ عملاً، وقادرة على التصدي للتحديات العالمية بطريقة ملائمة.
    " 1. Requests the Committee on Contributions to undertake a thorough and comprehensive review of all aspects of the scale methodology with a view to making it stable, simpler and more transparent while continuing to base it on reliable, verifiable and comparable data, and to report thereon to the General Assembly at its fiftieth session; UN " ١ - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تجري استعراضا وافيا وشاملا لجميع جوانب منهجية تحديد الجدول حتى تصبح مستقرة وأكثر بساطة وشفافية مع مواصلة وضعها على أساس بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة، وأن تقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    It needs to be redesigned, with a view to making it much more user friendly. UN وهناك حاجة إلى إعادة تصميمه لجعله أكثر سهولة في الاستخدام.
    The Ministry of Education was reviewing the school curriculum with a view to making it gender-sensitive. UN وقالت إن وزارة التعليم تعمل على استعراض المقررات وذلك بغرض جعلها أكثر مراعاة للفوارق بين الجنسين.
    The SBSTA requested the secretariat to present the data interface to Parties by the end of 2006 with a view to making it fully operational before the first sessional period in 2007. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقدم وصلة البيانات إلى الأطراف بحلول نهاية عام 2006 بهدف وضعها موضع التشغيل الكامل قبل فترة الدورات الأولى في عام 2007.
    The Committee requests that the travel programme of UNAMSIL be carefully planned taking into account whenever possible technical advances in communication, with a view to making it more efficient and reducing the related cost. UN وتطلب اللجنة تخطيط برنامج السفر للبعثة بعناية على أن تؤخذ في الحسبان، كلما أمكن ذلك، أوجه التقدم التقني في الاتصالات، بغية جعل البرنامج أكثر كفاءة وخفض التكلفة ذات الصلة.
    (j) To encourage the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat, with the financial and technical support of interested States, as appropriate, to continue to improve the existing database on military expenditures with a view to making it more user-friendly and up-to-date technologically and to increasing its functionality; UN (ي) تشجيع مكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة على أن يواصل، بدعم مالي وتقني من الدول المهتمة، حسب الاقتضاء، تحسين قاعدة البيانات القائمة بشأن النفقات العسكرية بهدف تيسير الاستعانة بها وزيادة تطويرها من الناحية التكنولوجية وزيادة فاعليتها؛
    :: Assessment. Assessments are formal efforts to assemble selected knowledge with a view to making it publicly available in a form intended to be useful for decision-making (Mitchell and others, 2006) UN :: التقييم - التقييمات هي جهود رسمية تُبذل لجمع معارف مختارة بهدف إتاحتها للجمهور في شكل يمكن أن تستفيد منه عملية اتخاذ القرارات (ميتشال
    Based on mutual respect for the competences of each judicial organ, that dialogue has enormous potential to strengthen international judiciary as a whole, in particular with a view to making it more efficient and dynamic in facing the proliferation of global challenges. UN وبناء على الاحترام المتبادل لاختصاصات كل جهاز قضائي، فلذلك الحوار قدرة هائلة على تعزيز القضاء الدولي عموماً، ولا سيما بغرض جعله أكثر كفاءة ونشاطاً في مواجهة انتشار التحديات العالمية.
    The Committee recommends that human rights education be extended to members of the police and security forces, the legal profession and other persons involved in the administration of justice, with a view to making it a part of their regular training. UN ١٢- وتوصي اللجنة بتوفير تعليم حقوق اﻹنسان ﻷفراد الشرطة وقوات اﻷمن وأفراد المهنة القانونية ولﻷشخاص اﻵخرين المعنيين بإقامة العدل، بغية أن يصبح ذلك جزءاً من تدريبهم العادي.
    223. The Committee recommends that the Covenant, the Optional Protocols and the Committee's comments be widely disseminated among the Paraguayan public and that the scope of human rights education be extended to members of the police and security forces, the legal profession and other persons involved in the administration of justice, with a view to making it a part of their regular training. UN ٢٢٣ - وتوصي اللجنة بنشر العهد والبروتوكولين الاختياريين وتعليقات اللجنة على نطاق واسع بين جماهير باراغواي ومد نطاق التثقيف في مجال حقوق الانسان ليشمل أفراد الشرطة وقوات اﻷمن، ورجال القانون، وغيرهم من اﻷشخاص الذين لهم دور في إقامة العدل، وذلك بغية جعل هذا التثقيف جزءا من تدريبهم المنتظم.
    The Committee will continue to review and assess its programme with a view to making it more responsive to developments on the ground and in the peace process. UN وستواصل اللجنة استعراض وتقييم برنامجها لكي تجعله أكثر استجابة للتطورات الميدانية ولعملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more