It also evaluated the results of exploratory work in Dominica, Grenada and Saint Lucia with a view to presenting an integrated assessment of geothermal potential in the region. | UN | كما قيﱡم المشروع نتائج العمل الاستكشافي المضطلع به في دومينكا وسانت لوسيا وغرينادا بهدف تقديم تقييم متكامل يبين امكانات الطاقة الحرارية اﻷرضية في المنطقة. |
The definition of disguised expulsion contained in paragraph 2 had been refined with a view to presenting more clearly the two elements characterizing it, namely that the alien was compelled to leave the territory as the intentional result of an action or omission attributable to the State. | UN | أما تعريف الطرد المقنَّع الوارد في الفقرة 2، فقد جرى تحسينه بهدف تقديم المزيد من التوضيح بشأن العنصرَين اللذين يشتمل عليهما، أي أن الأجنبي قد أُرغِم على مغادرة الإقليم على النحو المقصود من جراء فعل أو امتناع عن فعل منسوب إلى الدولة. |
The Administration intends to hold a series of meetings with the contributing Governments, with a view to presenting a consensus document to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and to the General Assembly for approval. | UN | وتعتزم اﻹدارة أن تعقد سلسلة من الاجتماعات مع الحكومات المساهمة، بغية تقديم وثيقة توافق آراء الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وإلى الجمعية العامة للموافقة عليها. |
The subcommission decided that it would, therefore, proceed to the preparation of its draft recommendations, with a view to presenting them to the Commission at its thirty-seventh session, and informed the delegation accordingly. | UN | وقررت اللجنة الفرعية بناء على ذلك أن تشرع في إعداد مشروع توصياتها بغية تقديم تلك التوصيات إلى لجنة حدود الجرف القاري في دورتها السابعة والثلاثين، وأبلغت الوفدَ بذلك. |
Following the line-by-line consideration, it was agreed that interested representatives would hold informal consultations on the remaining bracketed sections of the text with a view to presenting a revised version to the Committee of the Whole. | UN | واتُفق على أن يجري الممثلون المهتمون، بعد النظر في مشروع المقرر سطراً تلو الآخر، مشاورات غير رسمية بشأن أجزاء النص المتبقية الواردة بين أقواس وذلك بهدف عرض نسخة منقحة على اللجنة الجامعة. |
(ii) Some participants suggested further harmonizing the presentation of information in different modules of the training materials on mitigation, with a view to presenting the information in a structured manner. | UN | اقترح بعض المشاركين المضي في مواءمة تقديم المعلومات في الوحدات المختلفة للمواد التدريبية الخاصة بالتخفيف، بغية عرض المعلومات بطريقة منهجية. |
Meanwhile, I will ask the friends of the Chair-designate, as previously stated, to continue their ongoing consultations with a view to presenting documents for distribution at that session. | UN | وكما ذكرت من قبل، سأطلب من أصدقاء الرئيس المعيّن مواصلة مشاوراتهم الجارية بغرض تقديم وثائق لتوزيعها في تلك الجلسة. |
26.10 The Promotion and Public Services Division will work closely with other substantive departments in the Secretariat, as well as the specialized agencies and programmes, to define the themes to be highlighted throughout the biennium and to coordinate the public information activities of the Organization, with a view to presenting a unified image. | UN | ٢٦-١٠ وستعمل الشعبة بصورة وثيقة مع اﻹدارات الفنية في اﻷمانة العامة، ومع الوكالات والبرامج المتخصصة، لتحديد المواضيع التي سيجري إبرازها خلال فترة السنتين، ولتنسيق أنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها المنظمة لغرض عرض صورة موحدة. |
6. Requests the Independent Expert to report annually to the Human Rights Council and to present his/her first report at its twenty-seventh session, with a view to presenting a comprehensive report at its thirty-third session; | UN | 6- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريراً سنوياً إلى مجلس حقوق الإنسان وأن يقدم تقريره الأول في الدورة السابعة والعشرين للمجلس بهدف تقديم تقرير شامل في الدورة الثالثة والثلاثين للمجلس؛ |
The ECOWAS secretariat has requested all potential ECOMOG troop-contributing countries to provide it with details of the logistic requirements necessary for the deployment of their contingents, with a view to presenting these requirements to donor countries. | UN | وطلبت أمانة الجماعة الاقتصادية إلى جميع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات في فريق الرصد أن توافيها بتفاصيل الاحتياجات السوقية اللازمة لنشر وحداتها بهدف تقديم تلك الاحتياجات إلى البلدان المانحة. |
2. The COP, by its decision 1/CP.15, extended the mandate of the AWG-LCA to enable it to continue its work with a view to presenting the outcome of its work to the COP for adoption at its sixteenth session. | UN | 2- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ 15، أن يمدّد ولاية فريق العمل التعاوني لتمكينه من مواصلة عمله بهدف تقديم ما يتوصّل إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف لكي يعتمدها في دورته السادسة عشرة. |
The present report has been prepared with a view to presenting to the Governing Council a brief overview of activities undertaken in the area of cooperation with local authorities and their associations in support of the implementation of the Habitat Agenda and in particular in the implementation of resolution 20/18. | UN | أُعد التقرير الحالي بهدف تقديم نظرة عامة موجزة إلى مجلس الإدارة عن الأنشطة المضطلع بها في مجال التعاون مع السلطات المحلية وروابطها دعماً لتنفيذ جدول أعمال الموئل، ولا سيما تنفيذ القرار 20/18. |
[8. Legal representatives of victims of crimes have the right to participate in the proceedings with a view to presenting additional evidence needed to establish the basis of criminal responsibility as a foundation for their right to pursue civil compensation.] | UN | ]٨ - يحق للممثلين القانونيين لضحايا الجرائم الاشتراك في اﻹجراءات بهدف تقديم اﻷدلة اﻹضافية اللازمة ﻹثبات أساس المسؤولية الجنائية لتأسيس حقهم في المطالبة بالتعويض المدني.[ |
The Council requested the current mandate holder to continue work on the development of the guidelines with a view to presenting an update thereon to the Council in 2010. | UN | وطلب المجلس إلى المكلف بالولاية الحالي أن يواصل العمل على تطوير المبادئ التوجيهية بغية تقديم تحديث في هذا الشأن إلى المجلس في عام 2010. |
At the same time, the secretariat aims to complete an evaluation of all the training carried out pursuant to resolution II with a view to presenting a comprehensive report to the Legal and Technical Commission in 2001. | UN | وفي الوقت نفسه، تعتزم الأمانة إكمال تقييم جميع أنشطة التدريب المضطلع بها عملا بالقرار الثاني وذلك بغية تقديم تقرير شامل إلى اللجنة القانونية والتقنية في عام 2001. |
:: Pursue the study of workload standards and performance measurement with a view to presenting to the General Assembly at its sixtieth session a proposal for a comprehensive methodology for performance measurement and management from a full-system perspective. | UN | :: متابعة دراسة معايير عبء العمل وقياس الأداء بغية تقديم اقتراح إلى الجمعية العامة في دورتها الستين بشأن منهجية شاملة لقياس الأداء وإدارته من زاوية نظام العمل بأكمله. |
We are currently working in coordination with other Group of Latin American and Caribbean States members with a view to presenting joint proposals that include the idea of establishing a support unit for the Convention. | UN | ونعمل حالياً بالتنسيق مع الأعضاء الآخرين في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بغية تقديم مقترحات مشتركة، من بينها فكرة إنشاء وحدة دعم للاتفاقية. |
Following discussion of the draft decision, it was agreed that a group of interested parties would discuss informally the remaining bracketed sections of the text with a view to presenting a revised version to the Committee. | UN | واتُفق، بعد مناقشة مشروع المقرر، على أن تناقش مجموعة من الأطراف المهتمة الأجزاء المتبقية الواردة بين أقواس في النص بصورة غير رسمية بهدف عرض نسخة منقحة على اللجنة. |
Following discussion of the draft decision, it was agreed that a group of interested representatives would discuss informally the remaining bracketed sections of the text with a view to presenting a revised version to the Committee. | UN | واتُفق، في أعقاب مناقشة مشروع المقرر، على أن تناقش مجموعة من الممثلين المهتمين الأجزاء المتبقية الواردة بين أقواس في النص بصورة غير رسمية بهدف عرض نسخة منقحة على اللجنة. |
On this basis, the Ad Hoc Working Group must continue its work with a view to presenting its results to the Conference of the Parties at its seventeenth session. | UN | وعلى هذا الأساس، يجب أن يواصل الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل عمله بغية عرض نتائجه على مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
The Council took note of the progress made by Jordan and encouraged it to continue its efforts to develop its comprehensive rangeland restoration programme with a view to presenting a preliminary phasing plan at the next Governing Council session. | UN | وأحاط المجلس علماً أيضاً بما أحرزه الأردن من تقدم وشجعه على مواصلة جهوده لوضع برنامجه الشامل لإصلاح المراعي بغية عرض خطة أولية للتنفيذ على مراحل، خلال الدورة القادمة لمجلس الإدارة. |
UNIDIR participated in that seminar by providing an assessment of the operation, cross-referenced with the disarmament and conflict resolution project, with a view to presenting recommendations. | UN | واشترك المعهد في هذه الحلقة الدراسية بتقديم تقييم للعملية، مع إحالة مرجعية لمشروع نزع السلاح وحل المنازعات، بغرض تقديم توصيات. |
26.13 PPSD will work closely with other substantive departments in the Secretariat, as well as specialized agencies and programmes, to define the themes to be highlighted throughout the biennium and to coordinate the public information activities of the Organization with a view to presenting a unified image. | UN | ٦٢-٣١ وستعمل الشعبة بصورة وثيقة مع اﻹدارات الفنية في اﻷمانة العامة، ومع الوكالات والبرامج المتخصصة، لتحديد المواضيع التي سيجري إبرازها خلال فترة السنتين، ولتنسيق أنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها المنظمة لغرض عرض صورة موحدة. |
It was agreed to continue reviewing the draft general recommendation at the special commemorative meeting held in Istanbul, Turkey, in November 2012, with a view to presenting it to the Committee for adoption at the fifty-fourth session. | UN | وتم الاتفاق على مواصلة استعراض مشروع التوصية العامة في الجلسة التذكارية الخاصة التي عقدت في اسطنبول في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وذلك بغية عرضها على اللجنة لاعتمادها في الدورة الرابعة والخمسين. |