"with a view to prohibiting" - Translation from English to Arabic

    • بغية حظر
        
    • بهدف حظر
        
    • بغية منع
        
    • من أجل حظر
        
    According to the communications received from the Government, multiple positive actions have been taken with a view to prohibiting torture. UN ووفقاً للرسائل الواردة إلى اللجنة من الحكومة، فقد اتخذت إجراءات متعددة بغية حظر التعذيب.
    The Committee encourages the State party to review its legislation with a view to prohibiting discrimination on all grounds covered by article 2 of the Convention. UN وتشجع اللجنـة الدولة الطرف على مراجعة تشريعاتها بغية حظر التمييز على جميع الأسس المشمولة بالمادة 2 من الاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to review its legislation with a view to prohibiting discrimination on all grounds covered by article 2 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مراجعة قوانينها بغية حظر التمييز على جميع اﻷسس المشمولة بالمادة ٢ من الاتفاقية.
    It should also amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعدل قوانينها بهدف حظر التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية.
    It should also amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعدل قوانينها بهدف حظر التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية.
    84. The Haitian military authorities have continued to engage in human rights violations with a view to prohibiting groups from exercising their right to freedom of assembly and association. UN ٨٤ - استمرت السلطات العسكرية لهايتي في ارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان بغية منع الجماعات من ممارسة حقها في حرية التجمع وتكوين الجمعيات.
    The Committee encourages the State party to review its legislation with a view to prohibiting discrimination on all grounds covered by article 2 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مراجعة قوانينها بغية حظر التمييز على جميع اﻷسس المشمولة بالمادة ٢ من الاتفاقية.
    The State party should amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sex, sexual orientation and gender identity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها بغية حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    The State party should amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sex, sexual orientation and gender identity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها بغية حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Paragraph 8: The State party should amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sex, sexual orientation and gender identity. UN الفقرة 8: ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها بغية حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Paragraph 8: The State party should amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sex, sexual orientation and gender identity. UN الفقرة 8: ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها بغية حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    The definition contained in subsequent legislation had been modelled on case law from the European Court of Justice and on European Union directives with a view to prohibiting direct and indirect discrimination, harassment and sexual harassment. UN والتعريف الوارد في التشريع اللاحق وضع على غرار سوابق قضائية من محكمة العدل الأوروبية وتوجيهات الاتحاد الأوروبي بغية حظر التمييز والتحرش والتحرش الجنسي سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    (a) Consider adopting specific legislation on the obligations of internet service providers with a view to prohibiting child pornography on the Internet; UN (أ) النظر في اعتماد تشريعات محددة بشأن التزامات مقدمي خدمات الإنترنت بغية حظر المواد الإباحية عن الأطفال على شبكة الإنترنت؛
    3. Measures taken with a view to prohibiting flights by or for UNITA, the supply of any aircraft or aircraft components to UNITA and insurance, engineering and servicing of UNITA aircraft: UN ٣ - التدابير المتخذة بغية حظر الرحلات الجوية التي يقوم بها يونيتا أو تتم لصالحه، وخطر توريد أي طائرات أو مكوناتها الى يونيتا أو توفير التأمين واﻷعمال الهندسية والخدمة لطائراته:
    Review its legislation with a view to prohibiting all forms of corporal punishment of children (Slovenia); UN 30- استعراض التشريع بغية حظر جميع أشكال تسليط العقوبة الجسدية على الأطفال (سلوفينيا)؛
    The State party should consider amending its revised Criminal Code and Family Code, with a view to prohibiting corporal punishment in child-rearing in the home and alternative care settings and raise public awareness on positive, participatory and non-violent forms of discipline. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل القانون الجنائي وقانون الأسرة المنقحين، بغية حظر العقاب البدني في تربية الأطفال في المنزل وفي أمكان الرعاية البديلة وإذكاء الوعي العام بأشكال التأديب الإيجابية والتفاعلية وغير العنيفة.
    The State party should consider amending its Penal Code, with a view to prohibiting corporal punishment in all settings and raising public awareness. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل قانون العقوبات، بهدف حظر العقوبة البدنية في جميع الأماكن، وإذكاء الوعي العام بهذه المسألة.
    The State party should consider amending its Penal Code, with a view to prohibiting corporal punishment in all settings and raising public awareness. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل قانون العقوبات، بهدف حظر العقوبة البدنية في جميع الأماكن، وإذكاء الوعي العام بهذه المسألة.
    CAT recommended that Sri Lanka should consider amending its Penal Code with a view to prohibiting corporal punishment in all settings. UN 30- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب سري لانكا بالنظر في تعديل قانون العقوبات، بهدف حظر العقوبة البدنية في جميع الأماكن(105).
    (a) Undertake a national study on domestic violence, illtreatment of children and child abuse in the home assessing the scope and nature of this problem as well as the impact of legal measures to address violence against children with a view to prohibiting all forms of physical, sexual and mental violence against children, including sexual abuse in the family; UN (أ) إجراء دراسة وطنية بشأن العنف داخل الأسرة وإساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم داخل الأسرة، تقيّم نطاق وطبيعة هذه المشكلة وكذلك الأثر الذي تخلفه التدابير القانونية للتصدي للعنف ضد الأطفال بغية منع جميع أشكال العنف البدني والجنسي والمعنوي ضد الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل الأسرة؛
    (a) Undertake a national study on domestic violence, ill-treatment of children and child abuse in the home assessing the scope and nature of this problem as well as the impact of legal measures to address violence against children with a view to prohibiting all forms of physical, sexual and mental violence against children, including sexual abuse in the family; UN (أ) إجراء دراسة وطنية بشأن العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال والاعتداء على الأطفال داخل الأسرة تقيّم نطاق وطبيعة هذه المشكلة وكذلك الأثر الذي تخلفه التدابير القانونية في التصدي للعنف ضد الأطفال بغية منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال ومكافحة الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل الأسرة؛
    Shall continue their efforts to take the necessary and appropriate measures that were consistent with their respective obligations under international law, with a view to prohibiting by law incitement to commit terrorist acts and preventing conduct of that nature. UN وسيواصلون العمل على اتخاذ التدابير الضرورية والمناسبة وفقا للالتزامات المنوطة بهم بموجب القانون الدولي من أجل حظر التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية ومنع أي سلوك من هذا القبيل، وذلك بنص القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more