For instance, many roads and public areas have been designed with a view to responding to the needs of persons with disabilities. | UN | وعلى سبيل المثال، جرى تصميم عـدد كبير مــن الطــرق والمناطق العامة بغية الاستجابة لاحتياجات المعوقين. |
Constant monitoring of the plan and of the evolution of the situation on the ground should be maintained with a view to responding to changing circumstances. | UN | ويجب المحافظة على استمرار رصد الخطة وتطور الحالة على أرض الواقع بغية الاستجابة لتغير الظروف. |
Delivery of activities continued at a sustained pace with a view to responding to the increased number of requests from beneficiaries in all areas pertaining to UNCTAD's mandate. | UN | واستمر تنفيذ الأنشطة بوتيرة مطردة بغية الاستجابة لزيادة عدد الطلبات الواردة من المستفيدين في جميع المجالات المتعلقة بولاية الأونكتاد. |
Thailand sees the merit of continuing the FAO/IAEA partnership with a view to responding to the demands and needs of Member States vis-à-vis food safety and food security. | UN | وترى تايلند ضرورة استمرار الشراكة بين المنظمة والوكالة بغية تلبية مطالب واحتياجات الدول الأعضاء في ما يتعلق بالأمان الغذائي والأمن الغذائي. |
Providing technical assistance for the implementation of the WTO Agreements on Technical Barriers to Trade and on Sanitary and Phytosanitary Measures with a view to responding to the special problems faced by the LDCs; | UN | `15` تقديم المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية الخاصة بالحواجز التجارية أمام التجارة وبتدابير الصحة والصحة النباتية بهدف الاستجابة للمشاكل الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نمواً؛ |
1. Preparation of a model legislative guide on the family, regulating marriage and defining relations between spouses and children and setting forth the rights and duties of all in the family setting, with a view to responding to contemporary developments; | UN | 1 - وضـع دلـيل تشـريعي نموذجي للأسرة ينظم الزواج ويحدد العلاقات بين الزوجين والأبناء وحقوق كل منهم وواجباته في إطار الأسرة، وبما يستجيب للمستجدات. |
She reiterates her exhortation to initiate and maintaining a flexible and constant dialogue with non-governmental organizations with a view to responding to their concerns and coordinating with them the measures needed to strengthen their activities. | UN | وتحث من جديد على الشروع في إجراء حوار مرن ومستمر مع المنظمات غير الحكومية ومواصلة ذلك الحوار بغية الاستجابة لشواغل المنظمات غير الحكومية والتنسيق معها بشأن التدابير اللازمة لتعزيز أنشطتها. |
Since the last report, the National Assembly has adopted another 19 laws, amended the Constitution and a number of laws with a view to responding to the current development in the country. | UN | ومنذ تقديم التقرير الأخير، اعتمدت الجمعية الوطنية 19 قانوناً آخر، وعدلت الدستور وعدداً من القوانين بغية الاستجابة للتطورات الحالية في البلد. |
37. The RCM secretariat has organized and/or participated in several consultations with a view to responding to the above recommendations. | UN | 37 - ونظمت أمانة آلية التنسيق الإقليمي و/أو شاركت في عدة مشاورات بغية الاستجابة للتوصيات المذكورة آنفاً. |
8. Calls upon the host country to review measures and procedures relating to the parking of diplomatic vehicles, with a view to responding to the growing needs of the diplomatic community, and to consult with the Committee on these issues; | UN | ٨ - تطلب إلى البلد المضيف أن يعيد النظر في التدابير واﻹجراءات المتصلة بأماكن وقوف السيارات الدبلوماسية بغية الاستجابة لاحتياجات المجتمع الدبلوماسي المتزايدة، وأن يتشاور مع اللجنة بخصوص هذه المسائل؛ |
23. The Secretary-General considers that any appropriate action by States concerned, with a view to responding to the General Assembly's appeal, would represent a substantial step towards a uniform and consistent application of the Convention. | UN | 23 - ويرى الأمين العام أن أي إجراء مناسب تتخذه الدول المعنية، بغية الاستجابة لنداء الجمعية العامة، سيشكل خطوة هامة نحو التطبيق المتجانس والمتسق للاتفاقية. |
8. Calls upon the host country to review measures and procedures relating to the parking of diplomatic vehicles, with a view to responding to the growing needs of the diplomatic community, and to consult with the Committee on these issues; | UN | ٨ - تطلـــب من البلد المضيف أن يعيد النظر في التدابير واﻹجراءات المتصلة بأماكن وقوف السيارات الدبلوماسية بغية الاستجابة لاحتياجات المجتمع الدبلوماسي المتزايدة، وأن يتشاور مع اللجنة بخصوص هذه المسائل؛ |
6. Calls upon the host country to review measures and procedures relating to the parking of diplomatic vehicles, with a view to responding to the growing needs of the diplomatic community and to consult with the Committee on these issues; | UN | ٦ - تطلب من البلد المضيف أن يستعرض التدابير واﻹجراءات المتصلة بأماكن وقوف السيارات الدبلوماسية بغية الاستجابة لاحتياجات المجتمع الدبلوماسي المتزايدة، وأن يتشاور مع اللجنة بخصوص هذه المسائل؛ |
6. Calls upon the host country to review measures and procedures relating to the parking of diplomatic vehicles, with a view to responding to the growing needs of the diplomatic community, and to consult with the Committee on these issues; | UN | ٦ - تطلب من البلد المضيف أن يستعرض التدابير واﻹجراءات المتصلة بأماكن وقوف السيارات الدبلوماسية بغية الاستجابة لاحتياجات المجتمع الدبلوماسي المتزايدة، وأن يتشاور مع اللجنة بخصوص هذه المسائل؛ |
Expediting the processing of cases and improving its methods of work have been key factors in the strategic operational planning of the Court, with a view to responding to current demands and the complexity that many cases have acquired from a procedural point of view. | UN | وكان إسراعها في البت في القضايا وتحسين أساليب عملها عنصرين رئيسيين في التخطيط التنفيذي الاستراتيجي للمحكمة، بغية الاستجابة للمطالب الحالية والتعقيدات التي اكتسبها العديد من القضايا من وجهة النظر الإجرائية. |
UNCTAD has begun streamlining its publications programme, with a view to responding to member States' needs in a more focused way and to enhancing quality. | UN | 48- بدأ الأونكتاد تبسيط وترشيد برنامجه الخاص بالمنشورات بغية تلبية احتياجات الدول الأعضاء تلبية أكثر تركيزاً وتحسين الجودة. |
53. In accordance with paragraph 186 of the Accra Accord, UNCTAD continued streamlining its publications programme, with a view to responding to member States' needs in a more focused way and to enhancing quality. | UN | 53- وفقاً للفقرة 186 من اتفاق أكرا، واصل الأونكتاد ترشيد برنامجه الخاص بالمنشورات بغية تلبية احتياجات الدول الأعضاء تلبية أكثر تركيزاً وتحسين الجودة. |
Accordingly, the secretariat has taken a step in the right direction and has begun to streamline its portfolio with a view to responding to stakeholders' needs in a more focused way and to enhancing quality by cutting about 20 publications per biennium. | UN | وبالتالي، اتخذت الأمانة خطوة في الاتجاه الصحيح وبدأت تبسيط حافظتها بغية تلبية احتياجات أصحاب المصلحة بمزيد من التركيز وتحسين الجودة بإجراء خفض لنحو عشرين منشوراً في كل فترة من فترات السنتين(). |
In 2002, a section of each training course was devoted to the issues listed in paragraph 22 of the Doha Ministerial Declaration with a view to responding to the needs of WTO members for training of officials in this area. | UN | وفي عام 2002، خُصِّص جزء من كل دورة تدريبية للمسائل الواردة في الفقرة 22 من الإعلان الوزاري للدوحة بهدف الاستجابة لاحتياجات أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى تدريب المسؤولين في هذا المجال. |
9. Invites Member States to set up mechanisms for coordination and collaboration between governmental and non-governmental organizations with a view to responding to the immediate needs of victims of trafficking; | UN | 9- تدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف الاستجابة للاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛ |
" 9. Invites Member States to set up mechanisms for coordination and collaboration between governmental and non-governmental organizations with a view to responding to the immediate needs of victims of trafficking; | UN | " 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف الاستجابة للاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛ |
1. Preparation of a model legislative guide on the family, regulating marriage and defining relations between spouses and children and setting forth the rights and duties of all in the family setting, with a view to responding to contemporary developments; | UN | 1- وضع دليل تشريعي نموذجي للأسرة ينظم الزواج ويحدد العلاقات بين الزوجين والأبناء وحقوق كل منهم وواجباته في إطار الأسرة، وبما يستجيب للمستجدات. |
with a view to responding to the specific needs of the most vulnerable groups, participants suggested the following actions: | UN | 52- وبغية الاستجابة للاحتياجات الخاصة بأضعف المجموعات، اقترح المشاركون اتخاذ الإجراءات التالية: |