"with a view to revising" - Translation from English to Arabic

    • بغرض تنقيح
        
    • بغية تنقيح
        
    • بهدف تنقيح
        
    • بهدف إعادة النظر
        
    • بهدف تنقيحها
        
    Moreover, IMO has agreed on the need to undertake a general review of MARPOL annex VI and the NOx Technical Code with a view to revising the regulations to take into account the current technology and the need to further reduce air pollution from ships. UN علاوة على ذلك، وافقت المنظمة البحرية الدولية على الحاجة إلى إجراء استعراض عام لكل من المرفق السادس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن والمدونة التقنية لأكسيد النيتروز بغرض تنقيح موادها لكي تأخذ بعين الاعتبار التكنولوجيا الراهنة والحاجة إلى زيادة خفض مستوى تلوث الهواء من السفن.
    As such, the Group recommends further monitoring until the end of the arms embargo on the Democratic Republic of the Congo so that investigations in countries both in the region and further afield can be consolidated and information on violators of the arms embargo can be updated with a view to revising the list as appropriate. UN وعلى ذلك، يوصي الفريق بتجديد ولايته الخاصة حتى انتهاء حظر توريد الأسلحة المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية، لكي يوسع نطاق التحقيقات التي يجريها حتى تشمل البلدان في المنطقة وأماكن أخرى، ويستكمل المعلومات المتعلقة بمنتهكي حظر توريد الأسلحة بغرض تنقيح القائمة وفقا للمقتضى.
    As we draw near to the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations, our Organization has been undertaking a series of negotiations with a view to revising its working methods. UN ومع اقترابنا من الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة، أخذت منظمتنا تضطلع بسلسلة من المفاوضات بغية تنقيح طرائق عملها.
    The Committee further recalled that member States are under an obligation to review periodically their protective legislation in light of scientific and technological knowledge with a view to revising all gender-specific provisions and discriminatory constraints. UN وذكّرت اللجنة أيضا بأن الدول الأعضاء ملزمة بأن تراجع دوريا تشريعاتها الحمائية على ضوء المعرفة العلمية والتكنولوجية بغية تنقيح جميع الأحكام الموجهة حسب نوع الجنس والمعوقات التمييزية.
    Greater collaboration could lead to a more efficient information-gathering process, enhanced discussions with States with a view to revising discriminatory laws and facilitate the exchange of best practices. UN فتوثيق التعاون من شأنه أن يؤدي إلى فعالية متزايدة في عملية جمع المعلومات وتعميق المناقشات مع الدول بهدف تنقيح القوانين التمييزية ويسهل تبادل أفضل الممارسات.
    Greater collaboration could lead to a more efficient information-gathering process, enhanced discussions with States with a view to revising discriminatory laws and facilitate the exchange of best practices. UN فالتعاون المتزايد من شأنه أن يؤدي إلى فعالية متزايدة في عملية جمع المعلومات وتعميق المناقشات مع الدول بهدف تنقيح القوانين التمييزية ويسهل تبادل أفضل الممارسات.
    The Committee calls upon the State party to urgently launch a consultation process with a view to revising the current Land Law and securing land tenure. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع ببدء عملية تشاور بهدف إعادة النظر في قانون الأراضي الحالي، وضمان حيازة الأراضي.
    The Open-ended Working Group may wish to carry out a detailed analysis of the proposed work programme with a view to revising and updating the items and activities contained therein. UN 6 - وقد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية إجراء تحليل تفصيلي لبرنامج العمل المقترح بغرض تنقيح وتحديث البنود والأنشطة الواردة فيه.
    272. The Board recommends that the Administration consider the feasibility of compliance by missions with the Procurement Manual in respect of local vendor review committees and vendor database officers with a view to revising the Manual, if appropriate, while ensuring proper controls and accountability. UN 272- ويوصي المجلس بأن تنظر الإدارة في إمكانية امتثال البعثات لدليل المشتريات فيما يتعلق بلجان استعراض البائعين المحليين وموظفي قاعدة بيانات البائعين بغرض تنقيح الدليل، إن اقتضى الأمر، مع كفالة الضوابط السليمة والمساءلة اللازمة.
    25. In paragraph 272, the Board recommended that the Administration consider the feasibility of compliance by missions with the Procurement Manual in respect of local vendor review committees vendor database officers with a view to revising the Manual, if appropriate, while ensuring proper controls and accountability. UN 25 - في الفقرة 272، أوصى المجلس أن تنظر الإدارة في إمكانية امتثال البعثات لدليل الشراء فيما يتعلق بلجان استعراض البائعين المحليين وموظفي قاعدة بيانات البائعين بغرض تنقيح الدليل، إن اقتضى الأمر، مع كفالة الضوابط السليمة والمساءلة اللازمة.
    92. The Board reiterates its previous recommendation that the Administration consider the feasibility of compliance by missions with the Procurement Manual in respect of local vendor review committees and vendor database officers with a view to revising the Manual, if appropriate, while ensuring proper controls and accountability. UN 92 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تنظر الإدارة في إمكانية امتثال البعثات لدليل المشتريات فيما يتعلق بلجان استعراض البائعين المحليين وموظفي قاعدة بيانات البائعين بغرض تنقيح الدليل، إن اقتضى الأمر، مع كفالة الضوابط السليمة والمساءلة اللازمة.
    OHCHR and various partners are looking forward now to the piloting of the draft guidelines, through substantive consultation and field testing with a view to revising this document in the course of the year 2003. UN وتتطلع المفوضية ومختلف الشركاء حالياً إلى تجريب مشروع المبادئ التوجيهية، من خلال التشاور الفني والاختبار الميداني بغية تنقيح هذه الوثيقة خلال عام 2003.
    The Committee further recalled that member States are under an obligation to review periodically their protective legislation in light of scientific and technological knowledge with a view to revising all gender-specific provisions and discriminatory constraints. UN وذكّرت اللجنة كذلك بأن الدول الأعضاء ملزمة بإجراء استعراض دوري لتشريعاتها المتصلة بتوفير الحماية في ضوء المعرفة العلمية والتكنولوجية بغية تنقيح جميع الأحكام المتعلقة بالمرأة والمعوقات التمييزية.
    The Centre for Human Rights was encouraged to undertake a systematic review of its information and training materials, including materials relating to the conduct of field operations, with a view to revising such materials where necessary in order to ensure the integration of a gender perspective and to bear in mind the need for expertise in the human rights of women in the recruitment of staff. UN وشجع مركز حقوق اﻹنسان على الاضطلاع باستعراض منهجي لمواده اﻹعلامية والتدريبية، بما في ذلك المواد المتصلة بإجراء عمليات ميدانية، بغية تنقيح هذه المواد حيثما يقتضي اﻷمر لضمان إدماج منظور نوع الجنس، ولمراعاة الحاجة إلى الخبرة الفنية في مجال حقوق اﻹنسان للمرأة عند تعيين الموظفين.
    In this regard, in 1999, the Office of Legal Affairs prepared the Draft Guidelines on the Preparation and Submission of Repertory Draft Studies, with a view to revising parts of the Manual so as to clarify the functions of the Secretariat units involved, including the coordinating departments, and to update the existing submission procedures accordingly. UN وفي هذا الصدد، أعد مكتب الشؤون القانونية في عام ١٩٩٩ مشروع مبادئ توجيهية بشأن إعداد وتقديم مشاريع دراسات مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة، وذلك بغية تنقيح أجزاء في الدليل بهدف توضيح مهام الوحدات المعنية في اﻷمانة العامة، بما فيها اﻹدارات القائمة بالتنسيق، واستكمال إجراءات التقديم الحالية وفقا لذلك.
    To address those challenges, a policy framework is being developed by the Government with a view to revising the Local Government Act and the new chieftaincy and traditional administration policy. UN وبغية التصدي لهذه التحديات، تضع الحكومة الآن إطارا للسياسة العامة بهدف تنقيح قانون الإدارة المحلية والسياسة الجديدة لزعامة القبائل والإدارة التقليدية.
    It encourages the State party to identify all laws that discriminate against women, as well as legislative gaps and ambiguities in the area of equality between women and men, with a view to revising such laws and drafting new legislation, with a specific timetable. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعمد إلى تحديد جميع القوانين التي تتسم بالتمييز ضد المرأة، إلى جانب ما تتضمنه التشريعات من ثغرات ومواطن غموض في مجال المساواة بين المرأة والرجل، وذلك بهدف تنقيح هذه القوانين وصوغ تشريعات جديدة، في نطاق جدول زمني محدد.
    It encourages the State party to identify all laws that discriminate against women, as well as legislative gaps and ambiguities in the area of equality between women and men, with a view to revising such laws and drafting new legislation, with a specific timetable. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعمد إلى تحديد جميع القوانين التي تتسم بالتمييز ضد المرأة، إلى جانب ما تتضمنه التشريعات من ثغرات ومواطن غموض في مجال المساواة بين المرأة والرجل، وذلك بهدف تنقيح هذه القوانين وصوغ تشريعات جديدة، في نطاق جدول زمني محدد.
    The Committee calls upon the State party to urgently launch a consultation process with a view to revising the current Land Law and securing land tenure. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع ببدء عملية تشاور بهدف إعادة النظر في قانون الأراضي الحالي، وضمان حيازة الأراضي.
    27. The Committee called upon the State party to urgently launch a consultation process with a view to revising the current Land Law and securing land tenure. UN 27 - ودعت اللجنة بالدولة الطرف إلى الإسراع ببدء عملية تشاور بهدف إعادة النظر في قانون الأراضي الحالي، وضمان حيازة الأراضي.
    It also facilitated expert assessments of the existing right to development criteria with a view to revising them and making them operational and reflective of standards of qualitative and quantitative evaluation used in international institutions and recognized by leading social scientists. UN ويسّرت المفوضية أيضاً عمليات تقييم المعايير القائمة للحق في التنمية التي أجراها الخبراء، بهدف تنقيحها وتفعيلها وجعلها تعكس معايير التقييم النوعي والكمي المستخدمة في المؤسسات الدولية والمعترف بها من جانب كبار علماء الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more