"with a view to standardizing" - Translation from English to Arabic

    • بغية توحيد
        
    • بهدف توحيد
        
    • بهدف التوحيد القياسي
        
    The Advisory Committee believes that procedures should be issued with a view to standardizing the format of presentation and adherence to datelines for submission of documentation. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إصدار اﻹجراءات بغية توحيد شكل العرض والتمسك بمواعيد تقديم الوثائق.
    It believes that procedures should be issued with a view to standardizing the format of presentation and ensuring adherence to deadlines for the submission of documentation. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إصدار اﻹجراءات بغية توحيد شكل العرض والتمسك بمواعيد تقديم الوثائق.
    These networks usually share information on issues such as codes of conduct, policies, prevention of sexual exploitation and abuse, and reporting mechanisms, as well as outreach and training, with a view to standardizing and streamlining contents, messages and implementation tools. UN وتتبادل هذه الشبكات عادة معلومات تتعلق بمسائل من قبيل مدونات قواعد السلوك والسياسات العامة وتدابير منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وآليات الإبلاغ، وبرامج التوعية والتدريب، وذلك بغية توحيد وتبسيط محتواها وما تنطوي عليه من رسائل وأدوات تنفيذها.
    In the light of changes within the Secretariat, proposals for revisions to the Staff Rules with a view to standardizing approach and application, thus reducing the need to consider granting exceptions UN في ضوء التغييرات الحاصلة داخل الأمانة العامة، وتقديم مقترحات متعلقة بإجراء تنقيحات للنظام الإداري بغية توحيد النهج والتطبيق وبالتالي تقليل الحاجة إلى النظر في منح استثنائية
    It would be useful to summarize the lessons learned from peacekeeping operations with a view to standardizing and institutionalizing them. UN وسيكون من المفيد تلخيص الدروس المستفادة من عمليات حفظ السلام بهدف توحيد هذه العمليات قياسياً وإرساء طابعها المؤسسي.
    BDT has been studying technical, operational and tariff questions and adopting recommendations on them with a view to standardizing telecommunications on a worldwide basis. UN 212- ويدرس مكتب تنمية الاتصالات التابع للآيتيو المسائل التقنية والتشغيلية والتعرفية ويعتمد توصيات بشأنها بهدف التوحيد القياسي للاتصالات على نطاق العالم.
    In that regard the Argentine delegation proposed that a focal point should be established for the exchange of information between all institutions involved in this activity with a view to standardizing criteria and maximizing the effectiveness of such exchange. UN واقترح الوفد الأرجنتيني في هذا السياق وضع جدول لتبادل المعلومات بين جميع المؤسسات المعنية بهذا النشاط بغية توحيد معايير هذا التبادل وتنظيم فعاليته.
    (v) Participation in the continuous review of the Staff Rules in order to ensure consistency with administrative issuances; and, in the light of changes within the Secretariat, proposals for revisions to the Staff Rules with a view to standardizing approach and application, thus reducing the need to consider granting exceptions; UN ' ٥` المشاركة في مواصلة استعراض النظام اﻹداري للموظفين لكفالة اتساقه مع اﻹصدارات اﻹدارية؛ وفي ضوء التغييرات الحاصلة داخل اﻷمانة العامة، اقتراح تنقيحات للنظام اﻹداري للموظفين بغية توحيد النهج المتبع والتطبيق، ومن ثم الحد من ضرورة النظر في منح استثناءات؛
    (v) Participation in the continuous review of the Staff Rules in order to ensure consistency with administrative issuances; and, in the light of changes within the Secretariat, proposals for revisions to the Staff Rules with a view to standardizing approach and application, thus reducing the need to consider granting exceptions; UN ' ٥` المشاركة في مواصلة استعراض النظام اﻹداري للموظفين لكفالة اتساقه مع اﻹصدارات اﻹدارية؛ وفي ضوء التغييرات الحاصلة داخل اﻷمانة العامة، اقتراح تنقيحات للنظام اﻹداري للموظفين بغية توحيد النهج المتبع والتطبيق، ومن ثم الحد من ضرورة النظر في منح استثناءات؛
    (v) Continuous review of the Staff Rules in order to ensure consistency with administrative issuances; and, in the light of changes within the Secretariat, proposals for revisions to the Staff Rules with a view to standardizing approach and application, thus reducing the need to consider granting exceptions; UN `٥` مواصلة استعراض النظام اﻹداري للموظفين لكفالة اتساقه مع اﻹصدارات اﻹدارية؛ وفي ضوء التغييرات الحاصلة داخل اﻷمانة العامـة، اقتراح تنقيحات للنظام اﻹداري للموظفين بغية توحيد النهج المتبع والتطبيق، ومن ثم الحد من ضرورة النظر في منح استثناءات؛
    (v) Continuous review of the Staff Rules in order to ensure consistency with administrative issuances; and, in the light of changes within the Secretariat, proposals for revisions to the Staff Rules with a view to standardizing approach and application, thus reducing the need to consider granting exceptions; UN `٥` مواصلة استعراض النظام اﻹداري للموظفين لكفالة اتساقه مع اﻹصدارات اﻹدارية؛ وفي ضوء التغييرات الحاصلة داخل اﻷمانة العامـة، اقتراح تنقيحات للنظام اﻹداري للموظفين بغية توحيد النهج المتبع والتطبيق، ومن ثم الحد من ضرورة النظر في منح استثناءات؛
    The Medical Support Section of the Department of Field Support and the Medical Service Division of the Department of Management intend to closely consult with troop-contributing countries to draw up the basic requirements for their medical personnel with a view to standardizing qualifications and experience for such personnel. UN ويعتزم قسم الدعم الطبي بإدارة الدعم الميداني، وشعبة الخدمات الطبية بإدارة الشؤون الإدارية، التشاور مع البلدان المساهمة بقوات تشاورا وثيقا من أجل تحديد المتطلبات الأساسية المطلوب توافرها في موظفيها الطبيين بغية توحيد مؤهلات هؤلاء الموظفين وخبراتهم.
    100. Through its vocational training system INSAFORP provided training for teaching staff at 64 collaborating institutions authorized to provide vocational training services, with a view to standardizing training activities and guaranteeing their quality. UN 100- وعن طريق نظام التدريب المهني، وفر المعهد السلفادوري التدريب المهني لموظفي التدريس في 64 مؤسسة متعاونة مؤهلة لتوفير خدمات التدريب المهني، بغية توحيد أنشطة التدريب وضمان نوعيتها.
    329. As mentioned above, the Department for the Enforcement of Sanctions and Punitive Measures of the state of Oaxaca has prepared the recommended registers and sent them to state prisons with a view to standardizing the prisons' records systems. UN 329- وحسبما ذكر أعلاه، أعدت إدارة إنفاذ الجزاءات والتدابير العقابية في ولاية أواكساكا السجلات الموصى بها وأرسلتها إلى سجون الولاية بغية توحيد نظم سجلات السجون.
    The system-wide review will assess differences and seek to identify good practices and lessons that could be shared among the United Nations system organizations, with a view to standardizing and harmonizing policies and practices across the system. UN وسيُقيِّم هذا الاستعراض على نطاق المنظومة أوجه الاختلاف وسيسعى إلى تحديد الممارسات الجيدة والدروس المستفادة التي يمكن أن تتقاسمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بغية توحيد ومواءمة السياسات والممارسات على نطاق المنظومة.
    (o) The ninth inter-committee meeting requested the Secretariat to prepare a comparative study on the use of terminology across the treaty bodies with a view to standardizing terminology to the furthest extent possible. UN (س) طلب الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان إلى الأمانة العامة إعداد دراسة مقارنة عن استخدام المصطلحات في جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات، بغية توحيد المصطلحات إلى أقصى مدى ممكن.
    The resources requested for bank charges, at the maintenance level, would be fully or largely offset by interest earned on the additional monies available with the elimination of minimum deposits at most of the banks used by the Fund; banking charges will be reviewed in detail during the biennium with a view to standardizing and simplifying banking arrangements. UN والموارد المطلوبة للرسوم المصرفية، والتي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، ستغطيها بالكامل أو إلى حد كبير الفوائد المحققة من اﻷموال اﻹضافية المتاحة من خلال إزالة الودائع الدنيا في معظم المصارف التي يستخدمها الصندوق؛ وسيعاد النظر بصورة تفصيلية في الرسوم المصرفية خلال فترة السنتين بغية توحيد الترتيبات المصرفية وتبسيطها.
    169. On 2 January 2009 the General Act on the National Public Security System was published in the Official Gazette of the Federation, with a view to standardizing the exercise of public security functions by regulating the integration, organization and operation of the system, and establishing the division of powers and the bases for coordinating public security between the Federation, the states, the Federal District and the municipalities. UN 169- نشر القانون العام بشأن النظام الوطني للأمن العام في 2 كانون الثاني/يناير 2009 في الجريدة الرسمية للاتحاد، بغية توحيد ممارسة وظائف الأمن العام عن طريق وضع لوائح بشأن إدماج النظام وتنظيمه وتشغيله، وإجراء تقسيم للسلطات ووضع أسس لتنسيق الأمن العام بين الاتحاد والولايات والمقاطعة الاتحادية والبلديات.
    To that end, with regard to the structure of cartographic information, efforts are under way to organize geographical metadata with a view to standardizing geographical names. UN وهكذا، يتم باقتران مع هيكل المعلومات الخرائطية إعداد بيانات فوقية جغرافية بهدف توحيد الأسماء الجغرافية.
    (b) The Telecommunication Standardization Bureau of ITU has been studying technical, operational and tariff questions and adopting recommendations on them with a view to standardizing telecommunications on a worldwide basis. UN )ب( ويدرس مكتب التوحيد القياسي للمواصلات السلكية واللاسلكية التابع لﻵيتيو المسائل التقنية والتشغيلية والتعرفية ويعتمد توصيات بشأنها بهدف التوحيد القياسي للاتصالات السلكية واللاسلكية على نطاق العالم .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more