"with about" - Translation from English to Arabic

    • مع حوالي
        
    • مع نحو
        
    • تضم نحو
        
    • تضم حوالي
        
    • مَع حوالي
        
    • فيه حوالي
        
    • حيث أن حوالي
        
    • حيث تستمد
        
    • يضم زهاء
        
    • ومع وجود نحو
        
    • ويقع حوالي
        
    • يعيش نحو
        
    • فيها حوالي
        
    • فيها نحو
        
    • يأتي نحو
        
    It held meetings, in private and without witnesses, with about 150 detainees, and collective interviews with about 400. UN وأجرى الفريق مقابلات، مغلقة ودون وجود شهود، مع قرابة 150 من المعتقَلين، ولقاءات جماعية مع حوالي 400 منهم.
    So far, the Republic of Moldova has established diplomatic relations with about 140 States. UN وأقامت جمهورية مولدوفا لحد الآن علاقات دبلوماسية مع حوالي 140 دولة.
    To date, the Ministry for the Advancement of Women has worked with about 30 companies to help them develop proposals. UN ويتضمن التعاون بين وزارة النهوض بالمرأة مع نحو ثلاثين مؤسسة ما يلي ضمن إجراءات أخرى في هذه المرحلة:
    A survey of practices was made with about 100 non-governmental organizations. UN وقد أعدت دراسة استقصائية عن الممارسات بالاشتراك مع نحو 100 منظمة غير حكومية.
    A national unit with about 40 detectives has become operational, in addition to 10 regional units. UN واستهلت العمل وحدة وطنية تضم نحو 40 محققاً، فضلاً عن عشر وحدات إقليمية.
    Some 50 Burundi political actors, along with about 30 international observers, took part in those meetings. UN وقد شارك في تلك الاجتماعات حوالي ٥٠ من العناصر السياسية البوروندية مع حوالي ٣٠ مراقبا دوليا.
    We have a world hunger issue with a little less than a billion people on earth suffering from hunger with about 350 children dying from hunger each hour. Open Subtitles لدينا مسألة المجاعة العالمية مع ما لا يقلّ عن مليار شخص على الأرض يعانون من الجوع، مع حوالي 350 طفل يموتون من الجوع كل ساعة.
    The guys you just sent away were with me, along with about ten more. Open Subtitles و ارسلت الرجال الذين كانوا معي فقط بأتجاه اخر برفقتهِ مع حوالي العشرة أكثر من ذلك ماذا تُريد أسمائهم؟
    We're gonna lay down cover fire with about five bullets and the guy we can't see, is that it? Open Subtitles نحن سنقوم بغطاء نيران مع حوالي خمس رصاصات والرجل الذي لا نراه هل هذه هي؟
    They got away with about 200,000 US dollars. Open Subtitles لأنهم وصلوا بعيدا مع حوالي 200،000 دولار أمريكي.
    It was there last night, and now it's gone, along with about $300 I saved in a drawer for emergencies. Open Subtitles كان هناك بالأمس والآن اختفى مع حوالي 300 دولاراَ ادخرتها في الدرج للحالات الطارئة
    It is estimated that the centres deal with about 20 per cent of all victims of sexual offences in South Africa and have helped to increase conviction rates in rape cases to 89 per cent, compared with the national average of 7 per cent. UN وتشير التقديرات إلى أن هذه المراكز تتعامل مع نحو 20 في المائة من جميع ضحايا الجرائم الجنسية في جنوب أفريقيا، وساعدت على زيادة معدلات الإدانة في حالات الاغتصاب إلى 89 في المائة، مقارنة مع المعدل الوطني البالغ 7 في المائة.
    He was arrested, with about 300 other students, during the demonstrations of June-September 1998. UN وقد قُبض عليه مع نحو ٠٠٣ طالب آخرين، خلال المظاهرات التي جرت في حزيران/يونيه - أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    58. District inspectors were responsible for investigating the perpetrators of domestic violence and were currently dealing with about 400 cases. UN 58 - وقالت إن مفتشي المناطق هم المسؤولون عن التحقيق مع مرتكبي العنف المنزلي ويتعاملون حالياً مع نحو 60 حالة.
    2005: Worked with about 100 volunteer activists in 30 countries of the western hemisphere to collect data on prisons and justice in those countries, including issues of human rights, prisoner abuse, health and education. UN في عام 2005: عملت مع نحو 100 ناشط متطوع في 30 بلداً في نصف الكرة الغربي لجمع بيانات عن السجون والقضاء في تلك البلدان، بما في ذلك بيانات عن قضايا حقوق الإنسان وإساءة معاملة السجناء والصحة والتعليم.
    The purpose of Factors Chain International (FCI) with about one hundred and fifty members in fifty-one countries is to facilitate the provision of finance and services by its members for the movement of goods and services across international borders. UN ان غرض الرابطة الدولية لشركات العوملة، التي تضم نحو مائة وخمسين عضوا في 51 بلدا، هو تيسير تقديم التمويل والخدمات من قبل أعضائها لانتقال البضائع والخدمات عبر الحدود الدولية.
    Australia is a culturally and linguistically diverse society, with about 300 languages spoken and a wide variety of religions practised. UN أستراليا هي ثقافيا ولغويا مجتمع متنوع، حيث تضم حوالي 300 لغة منطوقة وطائفة واسعة من الأديان التي تُمارس.
    These RPGs, they fire with about 400 feet per second. Open Subtitles هذه RPGs، يُطلقونَ مَع حوالي 400 قدمَ بالثّانية.
    The auditing sector/industry in Kenya is fragmented with about 500 firms practising. UN وقطاع مراجعة الحسابات في كينيا مشتت تعمل فيه حوالي 500 شركة.
    FDI flows to sub-Saharan Africa are highly concentrated, with about 70 per cent of the total flow going to Nigeria, South Africa and Uganda. UN وتتسم تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بشدة التركيز، حيث أن حوالي ٧٠ في المائة من مجموع تلك التدفقات يذهب إلى أوغندا وجنوب أفريقيا ونيجيريا.
    Among the funds and programmes, UNICEF remains the exception with about one third of its annual income raised by its 37 National Committees. UN وتظل اليونسكو الاستثناء من بين الصناديق والبرامج، حيث تستمد ثلث إيراداتها السنوية من الأموال التي تجمعها اللجان الوطنية السبع والثلاثون.
    USGS-EDC is the largest satellite data centre in the world, with about 600 scientists. UN ويعتبر مركز بيانات نظم رصد الأرض التابع لهيئة المساحة الجيولوجية بالولايات المتحدة أكبر مركز للبيانات الساتلية في العالم، اذ يضم زهاء 600 عالم.
    with about 200 different mother tongues and cultures represented in United Kingdom schools, there are clearly severe practical limitations on what the mainstream education system could be expected to provide. UN ومع وجود نحو ٢٠٠ لغة أم وثقافة مختلفة ممثلة في مدارس المملكة المتحدة، فإنه توجد بالتأكيد قيود عملية شديدة تحد مما يمكن أن يقدمه نظام التعليم السائد فيها.
    Every year, 1.2 million people are killed and an additional 50 million people are injured as a result of road crashes, with about 90 per cent of such accidents taking place in low- and middle-income countries. UN ويلقى حوالي 1.2 مليون شخص مصرعهم ويصاب 50 مليون آخرين من جراء حوادث المرور على الطرق كل عام، ويقع حوالي 90 في المائة من هذه الحوادث في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    Region 6 is the second highly populated region with about 17 percent of the Guyana population. UN وتعد المنطقة 6 ثاني منطقة مأهولة بدرجة عالية حيث يعيش نحو 17 في المائة من سكان غيانا.
    In 2001 alone, UNU/IIST also held 16 training schools and courses with about 500 participants from more than 26 countries. UN وفي عام 2001 فقط، نظم المعهد 16 دورة تدريبية شارك فيها حوالي 500 مشارك ينتمون إلى ما يزيد على 26 بلداً.
    The National Human Rights Essay Contest for Junior High School Students is held each year, with about 840,000 entries in FY2007. UN وتُعقد كل سنة المسابقة الوطنية في كتابة المقالات عن حقوق الإنسان لطلاب المرحلة الأولى من التعليم الثانوي، وقد اشترك فيها نحو 000 840 طالب في السنة المالية 2007.
    with about 80 per cent of its remittances originating in advanced countries, sub-Saharan Africa would be vulnerable to an economic slowdown in those markets. UN وستكون أفريقيا جنوب الصحراء، التي يأتي نحو 80 في المائة من تحويلاتها من بلدان متقدمة، معرّضةٌ للتأثر بتباطؤ اقتصادي في تلك الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more