"with achieving" - Translation from English to Arabic

    • مع تحقيق
        
    • مع بلوغ
        
    • تتناول تحقيق
        
    Simultaneously with achieving deployment objectives, UNAMID continues to exert efforts to increase its operational impact and effectiveness. UN وبالتزامن مع تحقيق أهداف النشر، تواصل العملية المختلطة بذل الجهود من أجل تعزيز تأثيرها وفعاليتها التشغيليتين.
    In conclusion, we must point out that the search for truth is not in conflict with achieving justice. UN وفي الختام، لا بد لنا من أن نذكر أن البحث عن الحقيقة لا يتناقض مع تحقيق العدالة.
    Poverty reduction strategy papers should be in line with achieving the goals. UN وينبغي أن تكون ورقات استراتيجية الحد من الفقر متمشية مع تحقيق تلك الأهداف.
    We made sure that all our development plans were consistent with achieving all the Goals. UN وحرصنا على أن تكون جميع خططنا للتنمية متسقة مع بلوغ كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Inspectors recognize that the High Commissioner has very recently (in February 2006) put in place an action plan that deals, amongst other things, with achieving a more balanced geographical distribution of the staff of the Office. UN ويسلم المفتشان بأن المفوضة السامية قد وضعت مؤخراً (في شباط/فبراير 2006) خطة عمل تتناول فيما تتناول تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازناً لموظفي المفوضية.
    Discussions with senior IMF staff focused on designing macroeconomic frameworks consistent with achieving the Millennium Development Goals. UN وركزت المناقشات مع كبار موظفي صندوق النقد الدولي على تصميم أطر للاقتصاد الكلي تنسجم مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The development policy framework is consistent with achieving the MDG targets, and the development strategy is being refined to give equal consideration to our other international commitments and the Pacific Plan. UN وإطار سياسات التنمية منسجم مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما أن استراتيجية التنمية يجري صقلها بحيث تتم المساواة في النظر في التزاماتنا الدولية الأخرى وخطة منطقة المحيط الهادئ.
    However, its activities are in line with achieving the Millennium Development Goals, as the communities it represents and works with, primarily indigenous communities in countries such as Myanmar and Peru, often seek transparency, environmental sustainability and good governance as part of the remedies for the abuses they have suffered. 3. Environic Foundation International UN ومع ذلك، فإن أنشطتها تتماشى مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نظرا لكون المجتمعات التي تمثلها وتعمل معها، وهي في المقام الأول مجتمعات الشعوب الأصلية في بلدان مثل بيرو وميانمار، غالبا ما تسعى إلى تحقيق الشفافية والاستدامة البيئية والحكم الرشيد كجزء من أوجه الانتصاف للانتهاكات التي تعرضت لها.
    In this context, the Federal Government was entitled to the conclusion that treating the expropriations as void would be incompatible with achieving reunification in a spirit of cooperation. UN وفي هذا السياق، كان يحق للحكومة الاتحادية أن تستنتج أن التعامل مع المصادرات باعتبارها باطلة ولاغية لن يكون منسجما مع تحقيق إعادة التوحيد بروح من التعاون.
    Policies are being undertaken to mobilize internal savings, attain a high growth rate and ensure more equitable distribution of income along with achieving the objective of poverty alleviation. UN ويجري وضع سياسات لتعبئة المدخرات الداخلية وتحقيق معدل نمو مرتفع والعمل على توزيع الدخل بقدر أكبر من الإنصاف، مع تحقيق هدف تخفيف الفقر.
    This development policy framework is consistent with achieving the targets of the Millennium Development Goals and emphasizes the need to empower our rural population through infrastructure- and capacity-building initiatives. UN وإطار السياسة الإنمائية العامة هذا يتمشى مع تحقيق مرامي الأهداف الإنمائية للألفية، ويؤكد الحاجة إلى تمكين السكان في أريافنا عن طريق مبادرات بناء الهياكل الأساسية وبناء القدرات.
    The General Assembly has an important role to play in ensuring that globalization and trade liberalization are compatible with achieving equity in the global economy and that the aspirations of all countries for sustainable development, prosperity and peace are met. UN إن للجمعية العامة دورا هاما تضطلع به في كفالة انسجام العولمة وتحرير التجارة مع تحقيق التكافؤ في الاقتصاد العالمي، وتحقيق أماني جميع البلدان إزاء التنمية المستدامة والرخاء والسلام.
    Debt sustainability should be redefined as the level of debt consistent with achieving the Millennium Development Goals without creating new debt obligations. UN وينبغي إعادة تعريف القدرة على تحمل الديون بأنها مستوى الدين المتمشي مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدون خلق التزامات بديون جديدة.
    The report concludes with a set of policy recommendations aimed at accelerating and sustaining growth in African countries as a means of creating more employment, reducing poverty and improving social conditions consistent with achieving the Millennium Development Goals. UN ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات المتعلقة بالسياسة والتي تهدف إلى تسريع النمو، والمحافظة عليه، في البلدان الأفريقية كوسيلة لإتاحة المزيد من فرص العمل وتقليل الفقر وتحسين الظروف الاجتماعية بما يتماشى مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    One delegation noted that analysing strategic objectives for women's advancement should be seen in connection with achieving other social goals. UN ٤٦ - وأشار أحد الوفود الى تحليل اﻷهداف الاستراتيجية للنهوض بالمرأة على أن ينظر إليها بالاقتران مع تحقيق اﻷهداف الاجتماعية اﻷخرى.
    4. Macroeconomic policies, debt-sustainability frameworks, and public financing strategies promote inclusive growth and are consistent with achieving the MDGs UN 4 - وضع سياسات الاقتصاد الكلي وأطر القدرة على تحمل الديون واستراتيجيات التمويل العام تعزز النمو الشامل وتتسق مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    After the presentation of the Millennium Project's final reports, the secretariat team worked in an advisory capacity through to the end of 2006 to support the implementation of the Project's recommendations, with special focus on supporting developing countries in the preparation of national development strategies aligned with achieving the Millennium Development Goals. UN وبعد عرض التقارير النهائية لمشروع الألفية، عمل فريق الأمانة بصفة استشارية حتى نهاية عام 2006 من أجل دعم تنفيذ توصيات المشروع، بتركيز خاص على دعم إعداد البلدان النامية للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية المتماشية مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This directly links in with achieving universal access: the nature of the epidemic, in combination with particular access gaps that are prevalent in a certain setting, should determine where resources should flow to achieve universal access. UN ويرتبط هذا مباشرة مع تحقيق استفادة الجميع من الخدمات: طبيعة الوباء بالاقتران مع الثغرات الخاصة التي تحول دون هذه الاستفادة وتسود في مجالات بعينها، وينبغي أن تحدد موقع تدفق الموارد الكفيلة بتحقيق الإفادة المطلوبة.
    Support to African Governments in achieving the objectives of the New Partnership for Africa's Development will be consistent with achieving the Millennium Development Goals, in particular the child and maternal mortality targets. UN ولسوف يأتي الدعم المقدم إلى الحكومات الأفريقية لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة متسقا مع بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وخاصة فيما يتعلق بوفيات الأطفال والأمهات.
    Now that intensive and concrete actions are in line with achieving the Millennium Development Goals, they serve to reinforce commitment to the principles of the United Nations Charter, which are also enshrined in the Community's constitutive documents. UN وتتماشى الآن تلك الإجراءات المكثفة والملموسة مع بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وهي تعزز الالتزام بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة المكرسة أيضا في الوثائق التأسيسية للجماعة.
    The Inspectors recognize that the High Commissioner has very recently (in February 2006) put in place an action plan that deals, amongst other things, with achieving a more balanced geographical distribution of the staff of the Office. UN ويسلم المفتشان بأن المفوضة السامية قد وضعت مؤخراً (في شباط/فبراير 2006) خطة عمل تتناول فيما تتناول تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازناً لموظفي المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more