"with active participation" - Translation from English to Arabic

    • بمشاركة نشطة
        
    • مع المشاركة النشطة
        
    • بمشاركة نشيطة
        
    • مع مشاركة نشطة
        
    • وبمشاركة نشطة
        
    • بمساعدة نشطة
        
    • وبمشاركة فاعلة
        
    • وبالمشاركة الفعالة
        
    The Parliament continued to be a vital forum for debate of Government policies and progress on implementation of programmes, with active participation of opposition parties. UN ظل البرلمان منبرا حيويا لمناقشة سياسات الحكومة والتقدم المحرز في تنفيذ البرامج، بمشاركة نشطة من أحزاب المعارضة.
    Therefore it should be conducted through a transparent and careful deliberation process, with active participation of all IAEA member States. UN ومن ثم ينبغي إجراؤها من خلال عملية مداولات تتسم بالشفافية والحذر، بمشاركة نشطة من جانب جميع الدول الأعضاء في الوكالة.
    The Inter-agency Council with active participation of national and international organizations developed the action plan and a national referral mechanism on fight against domestic violence. UN وصاغ المجلس المشترك بين الوكالات بمشاركة نشطة من المنظمات الوطنية والدولية خطة العمل المتعلقة بمكافحة العنف المنزلي، ووضع آلية إحالة وطنية في هذا الشأن.
    The progress that has been achieved is the result of close cooperation between public and private institutions, with active participation on the part of the public in a struggle in which our nation is daily becoming more and more united. UN إن التقدم الذي أحرز هو نتيجة التعاون الوثيق بين المؤسسات العامة والخاصة، مع المشاركة النشطة من جانب الشعب في الكفاح أصبحت فيه أمتنا توحد صفوفها يوما بعد يوم.
    I fully agree with her observation that the Conference got off to a good start with active participation. UN أتفق تماماً مع ملاحظتها بأن المؤتمر عرف انطلاقاً جيداً تميز بمشاركة نشيطة.
    Provide legal opinions on the issues of international relations including human rights issues and humanitarian law, with active participation in local, regional and international Human Rights Fora UN الإفتاء بشأن مسائل العلاقات الدولية بما في ذلك قضايا حقوق الإنسان والقانون الإنساني مع مشاركة نشطة في المحافل المحلية والإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان
    57. In order to coordinate these efforts a Mine Action Centre was set up in Sarajevo on 20 May, as part of UNMIBH, with active participation of IFOR and my staff. UN ٥٧ - ومن أجل تنسيق هذه الجهود، أنشئ مركز اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في سراييفو في ٢٠ أيار/مايو كجزء من بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وبمشاركة نشطة من قوة التنفيذ وموظفي مكتبي.
    These results have been achieved with active participation by the local communities in accordance with the Programme's participatory methodology. UN وتحققت هذه النتائج بمساعدة نشطة من المجتمعات المحلية وفقا لمنهجية البرنامج القائمة على المشاركة.
    Accordingly, a major concern has been propagation and the teaching of human rights in society as a whole, with active participation in civil society institutions. UN ومن هنا كان الاهتمام بنشر وتعليم حقوق الإنسان في مؤسسات المجتمع كافة وبمشاركة فاعلة من مؤسسات المجتمع المدني.
    The concept identifies the tasks for the state and other subjects in the areas where gender discrimination manifests itself most markedly and defines 31 measures and recommendations for the implementation, with active participation of non-governmental entities. UN ويحدد المفهوم مهام الدولة وغيرها من الكيانات في المجالات التي يظهر فيها التمييز على أساس نوع الجنس بوضوح ويحدد 31 تدبيرا وتوصية للتنفيذ، بمشاركة نشطة من الجهات غير الحكومية.
    “14. Calls upon the international community to consider supporting the creation of special economic zones and development corridors in the Community, with active participation of the private sector; UN " ١٤ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن ينظر في دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية داخل منطقة الجماعة، بمشاركة نشطة من القطاع الخاص؛
    Therefore it should be conducted through a transparent and careful deliberation process, with active participation of all IAEA member States. UN ومن ثم ينبغي أجراؤها من خلال عملية مداولات شفافة ودقيقة، بمشاركة نشطة من جانب جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Substantial resources had been earmarked for that purpose, with active participation on the part of civil society, including in particular the NGO " Caza Alianza " , with which the Office of the Public Prosecutor had established regular cooperation. UN وقد خصصت موارد هامة لهذا المجال بمشاركة نشطة من المجتمع المدني ولا سيما منظمة " كازا أليانزا " التي أقامت النيابة العامة تعاونا مستمرا معها.
    59. The Marrakech Process is a global process led by the Department of Economic and Social Affairs (and the United Nations Environment Programme (UNEP) with active participation of national Governments, development agencies, and civil society. UN 59 - عملية مراكش عملية عالمية يقودها كل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بمشاركة نشطة من الحكومات الوطنية، والوكالات الإنمائية، والمجتمع المدني.
    Experts stressed the need for an open FDI regime with active participation by domestic firms in the outsourcing activities by TNCs which were likely to accelerate in the future. UN وشدد الخبراء على الحاجة إلى نظام مفتوح للاستثمار الأجنبي المباشر بمشاركة نشطة من الشركات المحلية في أنشطة الشركات عبر الوطنية التي تحتاج فيها إلى الاستعانة بمصادر خارجية، وهي أنشطة يرجح أن تتسارع في المستقبل.
    The holder of this post may not hold any other public office or exercise his or her profession, with the exception of teaching or cultural activities. The post is also incompatible with active participation in political parties, executive positions in trade unions or business organizations or with the position of minister in any religious denomination. UN ولا يجوز لشاغل هذا المنصب أن يشغل منصباً عمومياً آخر أو أن يمارس مهنته، باستثناء التدريس أو الأنشطة الثقافية؛ كما أن المنصب يتعارض مع المشاركة النشطة في الأحزاب السياسية والوظائف التنفيذية في النقابات أو المنظمات التجارية أو وظيفة رجل الدين في أي طائفة دينية.
    A clear repudiation of all forms of discrimination and the adoption of the necessary anti-discrimination measures, together with active participation in all international action to combat human rights violations, should be part of a consistent framework of government action. UN وينبغي أن يشكل الإنكار الواضح لجميع أشكال التمييز، واعتماد التدابير اللازمة المناهضة للتمييز، مع المشاركة النشطة في جميع الأعمال الدولية لمحاربة انتهاكات حقوق الإنسان، جزءا من إطار متَّسق للإجراءات الحكومية.
    Therefore it should be conducted through a transparent and careful deliberation process, with active participation of all IAEA member States. UN وعليه، فإنه ينبغي إجراؤه من خلال عملية تداول شفافة ومتأنية، بمشاركة نشيطة من جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Therefore it should be conducted through a transparent and careful deliberation process, with active participation of all IAEA member States. UN وعليه فإنه يتوجب إجراؤها من خلال عملية مفاوضات شفافة وحذرة بمشاركة نشيطة من جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: Health: IAIA recruited a member to its Board of Directors from the United Nations World Health Organization (WHO) and during this reporting period has witnessed a dramatic increase in the interest and participation in the activities of its Health Impact Assessment Section, with active participation from key WHO staff. UN :: الصحة: عينت الرابطة عضوا في مجلس إدارتها من منظمة الصحة العالمية التابعة للأمم المتحدة، وشهدت أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير زيادة هائلة في الاهتمام والمشاركة في أنشطة قسمها المعني بتقييم الأثر الصحي، مع مشاركة نشطة من جانب الموظفين الأساسيين من منظمة الصحة العالمية.
    The Committee recommends that the State party establish a body to coordinate and evaluate the State party's implementation of the Optional Protocol, including at the local level, with active participation of children, including the Youth Council. UN 13- وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف هيئة لتنسيق ما تبذله الدولة الطرف من جهود لإعمال البروتوكول الاختياري ولتقييم تلك الجهود، بما في ذلك على الصعيد المحلي وبمشاركة نشطة من الأطفال، وكذلك من مجلس الشباب.
    These results have been achieved with active participation by the local communities in accordance with the Programme's participatory methodology. UN وتحققت هذه النتائج بمساعدة نشطة من المجتمعات المحلية وفقا لمنهجية البرنامج القائمة على المشاركة.
    In view of this reality, the State has brought about the creation of the National Plan for the Prevention of Teenage Pregnancy, the aim of which is to reduce pregnancy in adolescents by institutionally strengthening health, education and social welfare services within a framework of interinstitutional coordination, with active participation of adolescents and other young people and a commitment on the part of civil society, including the media. UN وفي ضوء هذه الحقيقة، وضعت الدولة الخطة الوطنية لوقاية المراهقات من الحمل، التي تهدف إلى تخفيض حالات الحمل بين المراهقات من خلال تعزيز الخدمات الصحية والتعليمية والرفاه الاجتماعي على نحو مؤسسي في إطار تنسيق مشترك بين المؤسسات، وبمشاركة فاعلة من المراهقين والشباب الآخرين، والتزام من جانب المجتمع المدني، بما في ذلك وسائط الإعلام.
    These integrated strategies should be monitored on the ground using quantitative and qualitative indicators, with active participation, since they are primarily responsible for these activities, of the authorities and society of the country included on the agenda. UN وينبغي أن ترصد هذه الاستراتيجيات المتكاملة على أرض الواقع باستخدام مؤشرات كمية ونوعية، وبالمشاركة الفعالة لسلطات ومجتمع البلد المدرج في جدول الأعمال، نظرا لأن هذه الاستراتيجيات مسؤولة بالدرجة الأولى عن هذه الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more