"with activities" - Translation from English to Arabic

    • مع الأنشطة
        
    • مع أنشطة
        
    • باﻷنشطة
        
    • بأنشطةٍ
        
    • في الأنشطة
        
    • خلال أنشطة
        
    • وبين الأنشطة
        
    • لها أنشطة
        
    • ذات أنشطة
        
    • تتضمن أنشطة
        
    • بتنظيم أنشطة
        
    • النشاطات
        
    • التي تضطلع بأنشطة
        
    • من خلال الأنشطة
        
    • إلى الأنشطة المنفذة
        
    (a) Summary of operational budget in programmatic format with activities UN موجز الميزانية التشغيلية في شكل برنامجي مع الأنشطة
    Develop programmes to assist Parties on specific issues upon request: through integration with activities under way in the country or at the regional level. UN وضع برامج لمساعدة الأطراف في قضايا محددة بناء على الطلب: من خلال التكامل مع الأنشطة الجارية في البلد أو على المستوى الإقليمي.
    These measures ensure that there is no duplication or overlap with activities of other partners. UN وتكفل هذه التدابير عدم الازدواجية أو التداخل مع أنشطة الشركاء الآخرين.
    To meet the demands for food, education, income, health and environment, this work is aligned with activities of public bodies, other organizations and partner professionals. UN ولتحقيق المطالب المتعلقة بالأغذية والتعليم والدخل والصحة والبيئة يتم مواءمة هذا العمل مع أنشطة الهيئات العامة والمنظمات الأخرى والشركاء من المهنيين.
    Close liaison with activities within the framework of the Convention on Biological Diversity should be encouraged; UN وينبغي التشجيع على إقامة صلة وثيقة باﻷنشطة المدرجة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي؛
    This report complements it with activities and information in 2007. UN ويكمِّله هذا التقرير بأنشطةٍ ومعلوماتٍ خاصة بعام 2007.
    1. Takes note of the progress made with activities under the programme to support the implementation of the Strategic Plan focal areas; UN 1 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في الأنشطة التي تنفذ في إطار البرنامج لدعم تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية؛
    The reviews need to be supported by closer interaction with activities at the regional and national levels. UN ويلزم دعم الاستعراضات بزيادة التفاعل مع الأنشطة المنفذة على المستويين الإقليمي والوطني.
    Consistency and synergy with activities in related climate change areas UN :: الاتساق والتعاضد مع الأنشطة في مجالات تغير المناخ ذات الصلة
    UNIDO's programmes must be in line with activities of other international organizations in the area. UN وينبغي أن تكون برامج اليونيدو متمشية مع الأنشطة التي تقوم بها المنظمات الدولية الأخرى في المنطقة.
    Many of the measures recommended in the Plan fit quite well with activities that have already been conducted by the Government of Jordan. UN وكثير من التدابير التي توصي بها الخطة تنسجم بشكل جيد مع الأنشطة التي نفّذتها حكومة الأردن بالفعل.
    23P Develop programmes to assist parties on specific issues upon request through integration with activities under way in the country or at the regional level, including training in the use of existing decision guidance documents in national decision-making. UN وضع برامج لمساعدة الأطراف في قضايا محددة بناء على الطلب: من خلال التكامل مع الأنشطة الجارية في البلد أو على المستوى الإقليمي، بما في ذلك التدريب على استخدام وثائق توجيه صنع القرارات الوطنية القائمة.
    She also said that in kind contributions had also been received in conjunction with activities undertaken under the Trust Fund. UN وقالت كذلك إن هناك مساهمات عينية تم تسلمها بالاقتران مع الأنشطة المضطلع بها في إطار الصندوق الاستئماني.
    In order to be effective, counter-IED efforts must be undertaken in close alignment with activities to counter terrorism, narcotics, people trafficking and organised crime. UN فلكي تكون جهود المكافحة فعالة، يجب بذلها بارتباط وثيق مع أنشطة مكافحة الإرهاب، والمخدرات، والمتجرين في البشر والجريمة المنظمة.
    In order to be effective, counter-IED efforts must be undertaken in close alignment with activities to counter terrorism, narcotics, people trafficking and organised crime. UN فلكي تكون جهود المكافحة فعالة، يجب بذلها بارتباط وثيق مع أنشطة مكافحة الإرهاب، والمخدرات، والمتجرين في البشر والجريمة المنظمة.
    To be successful, they should be seen in conjunction with activities such as the development of guidance to facilitate the interpretation and implementation of the term " severely restricted " in relation to industrial chemicals. UN ولكي تكون هذه الأنشطة ناجحة، فإنه ينبغي النظر إليها بالاقتران مع أنشطة من قبيل وضع توجيه لتيسير تفسير وتنفيذ مصطلح ' ' مقيدة بشدة`` بالنسبة للمواد الكيميائية الصناعية.
    Many problems in complying with the Convention are associated with activities in the power industry. UN تقترن كثرة من مشاكل الامتثال لهذه الاتفاقية باﻷنشطة الدائرة في صناعة القوى.
    18. Requests the United Nations country team, and calls upon all actors, to complement security and development operations undertaken by the Government of Haiti with the support of MINUSTAH with activities aimed at effectively improving the living conditions of the concerned populations, in particular women and children; UN 18 - يطلب من فريق الأمم المتحدة القطري، ويهيب بجميع الجهات الفاعلة، تكملة العمليات الأمنية والإنمائية التي تضطلع بها حكومة هايتي، بدعم من البعثة، بأنشطةٍ تهدف إلى التحسين الفعلي للأحوال المعيشية للسكان المعنيين، ولا سيما النساء والأطفال؛
    Prospecting shall not be undertaken in an area covered by an approved plan of work for exploration for or exploitation of other resources if such prospecting might cause undue interference with activities under such an approved plan of work. UN لا يجوز التنقيب في منطقة مشمولة بخطة عمل موافق عليها لاستكشاف موارد أخرى أو استغلالها، إذا كان هذا التنقيب سيسبب تدخل غير ضروري في الأنشطة الواردة في إطار خطة العمل الموافق عليها.
    Awareness-raising campaigns had been organized, with activities including conferences, meetings, and television and radio programmes. UN وأفاد أنه جرى تنظيم حملات لزيادة الوعي من خلال أنشطة تشمل المؤتمرات واللقاءات والبرامج التلفزيونية والإذاعية.
    100. Assistance in law enforcement continued to be matched with activities in support of the justice and correctional centres. UN 100 - واستمر التواؤم بين المساعدة المقدمة في مجال إنفاذ القانون وبين الأنشطة الداعمة للعدالة والمراكز الإصلاحية.
    It is envisioned that the Thematic Groups will be fully established with activities that support the overall objectives of the Global Alliance and will start deliver intermediate results. UN ويتوخى أن يكون إنشاء المجموعات المواضيعية قد اكتمل وحددت لها أنشطة تدعم الأهداف الشاملة للتحالف العالمي وستبدأ في تقديم النتائج المرحلية.
    Many activities that the United Nations system is mandated by various governing bodies to undertake involve more than one organization with activities and interests in the subject area concerned. UN ٢٤٨ - ينطوي كثير من اﻷنشطة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة، بتكليف من هيئات إدارة مختلفة، على اشتراك أكثر من منظمة واحدة ذات أنشطة واهتمامات في المجال الموضوعي المعني.
    All actors should take initiatives in the area of awareness-raising, including campaigns on minority rights with activities aimed at the promotion of the Declaration, as well as information on existing minority rights and equality bodies, departments or relevant agencies and their services. UN وينبغي لجميع الجهات الفاعلة أن تتخذ مبادرات في مجال التوعية، بما في ذلك تنظيم حملات بشأن حقوق الأقليات تتضمن أنشطة ترمي إلى تعزيز الإعلان، فضلاً عن معلومات عن الهيئات أو الإدارات أو الوكالات القائمة ذات الصلة المعنية بحقوق الأقليات والمساواة، وعن الخدمات التي تقدمها هذه الجهات.
    166. IPU commemorated the International Day of Democracy in 2009 with activities centred on the theme of political tolerance. UN 166 - واحتفل الاتحاد باليوم الدولي للديمقراطية في عام 2009، بتنظيم أنشطة ركزت على موضوع التسامح السياسي.
    As an indication of the interest of the State of Kuwait in cultural activities, mention may be made of the establishment of many cultural and scientific institutions dealing with activities of this kind, in conformity with the stated objectives, so that all citizens without exception may benefit from the activities and services they offer. UN ومن مظاهر اهتمام الدولة بالأنشطة الثقافية إنشاؤها للعديد من المؤسسات الثقافية والعلمية التي تعنى بهذه الأنشطة، تحقيقا للغايات المنشودة منها بما يتيح للجميع بلا استثناء الاستفادة من هذه النشاطات والخدمات التي تقدمها تلك المؤسسات.
    Relevant entities of the United Nations system with activities in ICT should provide assistance to developing countries in the design and implementation of national ICT strategies and action plans. 1 E/CN.16/2003/2. UN وينبغي لكيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة التي تضطلع بأنشطة تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تقدم المساعدة إلى البلدان النامية في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الوطنية.
    UNIDO should develop target dates for having a balanced portfolio of activities linked with multilateral environmental agreements as compared with activities concerned with trade capacity-building, sustainable industrial energy and poverty alleviation through productive non-agricultural activities. UN وأضاف أن على اليونيدو أن تضع تواريخ مستهدفة لتحديد مجموعة من الأنشطة المتوازنة المتصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، مقارنة بالأنشطة المتصلة ببناء القدرات التجارية، والطاقة الصناعية المستدامة، والتخفيف من حدة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية غير الزراعية.
    A.19.50 The amount of $71,400 reflects a decrease of $46,800, which is due to the redistribution of travel resource for staff to subprogramme 8, the activities of which were co-mingled in the biennium 2000-2001 with activities under this subprogramme. UN م-19-50 مبلغ 400 71 دولار يمثل نقصانا مقداره 800 46 دولار بسبب نقل الموارد المخصصة لسفر الموظفين إلى البرنامج الفرعي الذي ضُمت أنشطته في فترة السنتين 2000-2001 إلى الأنشطة المنفذة في إطار هذا البرنامج الفرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more