"with adequate information" - Translation from English to Arabic

    • بمعلومات كافية
        
    • معلومات كافية
        
    • بمعلومات وافية
        
    • المعلومات المناسبة
        
    • بالمعلومات المناسبة
        
    • بما يكفي من المعلومات
        
    • القدر الكافي من المعلومات
        
    It also means providing the people with adequate information on the conditions to which they would return so that they can make an informed decision on the matter. UN كما يعني تزويد الناس بمعلومات كافية عن الظروف التي سيعودون إليها لكي يتسنى لهم اتخاذ قرار مستنير في هذا الشأن.
    The Lebanese authorities provided the Agency with adequate information about the reason for detention of its staff members, as requested by the Agency. UN وزودت السلطات اللبنانية الأونروا بمعلومات كافية عن سبب احتجاز موظفيها، رداً على طلب تقدمت به الوكالة.
    Ministry of labour and human welfare assist migrant women workers by providing with adequate information concerning working condition and other labour related issues. UN وتساعد وزارة العمل والرفاه الإنساني العاملات المهاجرات بتزويدهن بمعلومات كافية تتعلق بظروف العمل والمسائل الأخرى المتصلة بالعمل.
    We hope that in future this limitation will not be adhered to too strictly, given the triennial nature of the report and the importance of furnishing the international community with adequate information on Antarctica. UN ونأمل ألا تطبق مقتضيات التقليل بشكل صارم في المستقبل على أنتاركتيكا لأن التقرير يصدر مرة كل ثلاث سنوات، ولأن حصول المجتمع الدولي على معلومات كافية عن أنتاركتيكا يتسم بأهمية كبرى.
    In order to meet the many inquiries thus expected and to provide the media regularly with adequate information, it will be necessary to involve one press officer and one press coverage officer. UN ومن أجل الاجابة على الاستفسارات الكثيرة المتوقعة وفقا لذلك ولامداد وسائط اﻹعلام بمعلومات وافية على نحو منتظم، سيلزم اشتراك موظف صحفي وموظف تغطية صحفية.
    7. Section 37 of the NonMilitary Service Act obliges the Ministry of Labour, the Centre for NonMilitary Service, places of service and the military province headquarters to provide each conscript with adequate information about alternative service. UN 7- يُلزم المادة 37 من قانون الخدمة غير العسكرية وزارة العمل، ومركز الخدمة غير العسكرية، وأماكن الخدمة، ومقر المقاطعة العسكرية، على تقديم المعلومات المناسبة بشأن الخدمة البديلة إلى كل مجند.
    The Committee requests the State party to ensure that appropriate provisions are available in national legislation and to provide the public with adequate information about all legal remedies in the field of racial discrimination. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن اشتمال التشريع الوطني على الأحكام المواتية وأن تزود عامة الجمهور بالمعلومات المناسبة بشأن كل سبل الانتصاف القانونية في مجال التمييز العنصري.
    Hotels and Hotel Owners Associations as well as communities living in prone areas have been supplied with adequate information to recognize and report instances of sex tourism that affect minors. UN وقد زوِّدت رابطات الفنادق وأصحاب الفنادق، فضلاً عن المجتمعات المحلية التي تعيش في المناطق المتضررة، بما يكفي من المعلومات للتسليم بحالات سياسة الجنس التي تؤثر في القاصرين والإبلاغ عنها.
    33. The need to supply migrants with adequate information and pre-departure training was emphasized as was the use of information technology for that purpose. UN ٣٣ - وكان ثمة تأكيد على الحاجة إلى تزويد المهاجرين بمعلومات كافية وتدريب كاف قبل الرحيل وعلى استخدام تكنولوجيا المعلومات لهذا الغرض.
    Prevention also consists in promoting social mobilization in communities against the exploitation and trafficking of girls, and supporting awareness-raising campaigns that provide children and parents with adequate information to participate in their own protection. UN كما تتمثل الوقاية في تشجيع التعبئة الاجتماعية داخل المجتمعات المحلية ضد استغلال الفتيات والاتجار بهن، ودعم حملات التوعية التي تزود الأطفال والآباء بمعلومات كافية تساعدهم على أن يشاركوا في حماية أنفسهم.
    It was particularly important to improve the relationship between the Security Council and the General Assembly in that area; for example, the Security Council should provide the General Assembly with adequate information on the relevant measures it was taking. UN وأن من الأهمية الفائقة تحسين الصلة بين مجلس الأمن والجمعية العامة في هذا المجال؛ وينبغي على سبيل المثال أن يزود مجلس الأمن الجمعية العامة بمعلومات كافية عن التدابير ذات الصلة التي يتخذها.
    75. The Committee recommends that refugee and migrant women be provided with adequate information to protect them from traffickers and others who seek to exploit women for the purposes of prostitution. UN ٥٧ - وتوصي اللجنة أيضا بتزويد اللاجئات والمهاجرات بمعلومات كافية لحمايتهن من المتجرين بالنساء وغيرهم ممن يسعون الى استغلال النساء ﻷغراض البغاء.
    75. The Committee recommends that refugee and migrant women be provided with adequate information to protect them from traffickers and others who seek to exploit women for the purposes of prostitution. UN ٥٧ - وتوصي اللجنة أيضا بتزويد اللاجئات والمهاجرات بمعلومات كافية لحمايتهن من المتجرين بالنساء وغيرهم ممن يسعون الى استغلال النساء ﻷغراض البغاء.
    28. The Sudanese Government, for its part, maintains that the Ethiopian Government has not provided it with adequate information on which to base its search for the suspects. UN ٨٢ - وتدعي حكومة السودان، من ناحيتها، أن حكومة إثيوبيا لم تزودها بمعلومات كافية لكي تستند إليها في البحث عن المشتبه فيهـم.
    In the case of staff members detained by the Palestinian and Jordanian authorities on security-related matters, the Agency was not provided with adequate information in response to its requests. UN أما في حالة الموظفين الذين احتجزتهم السلطات الفلسطينية والأردنية لمسائل تتعلق بالأمن، فلم تتلق الوكالة معلومات كافية ردا على طلباتها.
    577. The Committee regrets that the State party report did not provide it with adequate information about the situation of street children. UN العمل الدولية. 577- تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف لم يقدم معلومات كافية عن حالة أطفال الشوارع.
    The reporting state should clarify the measures that the Government had taken to ensure that the victims of rape were provided with adequate information about abortion and the steps that had been taken to monitor women's access to safe abortions. UN وينبغي أن توضح الدولة مقدمة التقرير التدابير التي اتخذتها الحكومة لكفالة توفير معلومات كافية عن الإجهاض لضحايا الاغتصاب وعن الخطوات التي اتخذت لرصد حصول النساء على عمليات إجهاض مأمون.
    In order to meet the many inquiries thus expected and to provide the media regularly with adequate information, it will be necessary to involve one press officer and one press coverage officer. UN ومن أجل الاجابة على الاستفسارات الكثيرة المتوقعة وفقا لذلك ولامداد وسائط اﻹعلام بمعلومات وافية على نحو منتظم، سيلزم اشتراك موظف صحفي وموظف تغطية صحفية.
    However, it was only after persistent efforts and the assistance of the Ministry of Justice that the Agency was provided with adequate information about the place and reason for detention of staff members. UN بيد أن الوكالة لم تزود بمعلومات وافية عن مكان احتجاز الموظفين وسبب هذا الاحتجاز إلا بعد جهود دؤوبة ومساعدة من وزارة العدل.
    (e) Provide children with adequate information on how they can protect themselves, and on how they can lodge complaints against those who exploit them. UN (ﻫ) تزويد الأطفال بمعلومات وافية عن الكيفية التي يمكنهم بها حماية أنفسهم وعن كيفية تقديم شكاواهم ضد من يستغلونهم.
    The analytical capacity of the secretariat will thus be strengthened with a view to providing Parties with adequate information, including economic analysis of mitigation and adaptation options, relating to implementation and possible future developments. UN 12- وستعزَّز بالتالي القدرة التحليلية للأمانة بغرض توفير المعلومات المناسبة للأطراف، بما في ذلك التحليل الاقتصادي للخيارات في مجالي التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، فيما يتصل بالتنفيذ والتطورات المستقبلية المحتملة.
    It further recommends that the State party take measures to protect women migrant domestic workers, prevent the activities of illegal employment agencies, ensure that women are provided with adequate information on safe migration before departure and conclude bilateral agreements with receiving countries. UN وتوصي كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لحماية الخادمات المنزليات المهاجرات، ومنع أنشطة وكالات العمالة غير القانونية، وضمان تزويد النساء قبل مغادرتهن بالمعلومات المناسبة بشأن الهجرة الآمنة، وإبرام اتفاقات ثنائية مع البلدان المستقبلة.
    He further asks that the State party undertake a thorough and effective investigation, along the lines suggested above; provide him with adequate information resulting from its investigation; release his son; and pay adequate compensation. UN ويطلب أيضاً أن تقوم الدولة الطرف بإجراء تحقيق شامل وفعال وفقاً لما ورد اقتراحه أعلاه؛ وأن تطلعه على القدر الكافي من المعلومات التي سيسفر عنها هذا التحقيق؛ وأن تفرج عن ابنه وتدفع تعويضات كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more