"with affected countries" - Translation from English to Arabic

    • مع البلدان المتضررة
        
    • مع البلدان المتأثرة
        
    We hope that the series of preventive measures that have been taken recently by the Government and the close cooperation we are maintaining with affected countries will result in an effective check on the spread of the narcotics menace. UN ونأمل أن تسفر سلسلة اﻹجراءات الوقائية التي اتخذتها الحكومة أخيرا والتعاون الوثيق الذي نقيمه مع البلدان المتضررة عن الحد الفعلي من انتشار خطر المخدرات.
    Delegations also emphasized the importance of consulting with affected countries during all stages in the transition from relief to recovery to development and in order to promote reconciliation and conflict prevention. UN وشددت الوفود أيضا على أهمية التشاور مع البلدان المتضررة خلال جميع مراحل الانتقال من الإغاثة إلى الإنعاش ثم إلى التنمية وبغية التشجيع على المصالحة ومنع نشوب النزاعات.
    Delegations also emphasized the importance of consulting with affected countries during all stages in the transition from relief to recovery to development and in order to promote reconciliation and conflict prevention. UN وشددت الوفود أيضا على أهمية التشاور مع البلدان المتضررة خلال جميع مراحل الانتقال من الإغاثة إلى الإنعاش ثم إلى التنمية وبغية التشجيع على المصالحة ومنع نشوب النزاعات.
    The Conference was informed that DNC covering foreign areas would not be put on public sale until appropriate agreements with affected countries had been secured. UN وأحيط المؤتمر علما بأن الخارطة الملاحية الرقمية التي تغطي مناطق أجنبية لن تطرح للبيع للجمهور إلا بعد التوصل الى اتفاقات مناسبة مع البلدان المتأثرة.
    His Government was committed to sharing its demining experience and techniques with affected countries, and to global cooperation with other countries, international organizations and civil society. UN وأردف قائلا إن حكومته ملتزمة بتقاسم خبراتها وتقنياتها في إزالة الألغام مع البلدان المتأثرة وبالتعاون عالميا مع بلدان أخرى ومنظمات دولية ومع المجتمع الدولي.
    The European Union would continue to focus on national capacity-building with the primary objective of enhancing mine-action-management capacity with affected countries. UN وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي تركيزه على بناء القدرات الوطنية وهدفه الأولي هو تعزيز القدرات على إدارة الأعمال المتعلقة بالألغام مع البلدان المتضررة.
    It is incumbent upon the international community to work with affected countries to develop strategies for mitigating the negative effects of whatever mechanisms are agreed for financing the HIPC Initiative. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يعمل مع البلدان المتضررة على رسم استراتيجيــات لتخفيف اﻵثار السلبية ﻷية آليات يجري الاتفاق عليها لتمويل المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In our view it must go beyond a simple academic understanding and have a role that would allow more interaction with affected countries. UN وفي نظرنا أنها يجب أن تذهب إلى ما هو أبعد من مجرد الفهم اﻷكاديمي، ويجب أن يكون لها دور يتيح مزيدا من التفاعل مع البلدان المتضررة.
    The members of the Working Group also had informal exchanges of views with representatives of the United Republic of Tanzania and Rwanda to continue the informal dialogue with affected countries and host countries of the Tribunals. UN وأجرى أعضاء الفريق العامل تبادلا غير رسمي للآراء مع ممثليّ جمهورية تنـزانيا المتحدة ورواندا بغية مواصلة الحوار غير الرسمي مع البلدان المتضررة والبلدين المضيفين للمحكمتين.
    The members of the Working Group also had informal exchanges of views with representatives of Rwanda, Serbia and the United Republic of Tanzania in order to continue the dialogue with affected countries and host countries of the Tribunals. UN كما أجرى أعضاء الفريق العامل تبادلا غير رسمي للآراء مع ممثلي جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وصربيا بغية مواصلة الحوار مع البلدان المتضررة والبلدين المضيفين للمحكمتين.
    Therefore, the Chinese Government and people deeply sympathize with affected countries for their plight and actively provide them with relief assistance within our means in response to calls contained in the relevant United Nations resolutions. UN ولذا، فإن الصين، حكومة وشعبا، تتعاطف تعاطفا عميقا مع البلدان المتضررة في المأزق الذي تعاني منه وتقدم لها بنشاط مساعدة غوثية في حدود إمكانياتنا، وذلك استجابة للنداءات الواردة في قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    The members of the Working Group also had informal exchanges of views with the President, Registrar and members of the Management Committee of the Special Court for Sierra Leone, as well as with representatives of the Netherlands, Rwanda and Serbia, to continue the dialogue with affected countries and host countries of the Tribunals. UN وأجرى أعضاء الفريق العامل أيضاً تبادلاً غير رسمي للآراء مع رئيس المحكمة الخاصة لسيراليون وكاتبها وأعضاء لجنتها الإدارية، وكذلك مع ممثلين عن هولندا ورواندا وصربيا وذلك لمواصلة الحوار مع البلدان المتضررة والبلدين المضيفين للمحكمتين.
    Many States present do not possess cluster munitions and are not directly affected by these weapons but are fully aware of their catastrophic effects and, in solidarity with affected countries in the region and across the globe, have declared their full support for the aims and objectives of the Convention and continued commitment to the universal principles of international peace and security. UN ومع أن العديد من الدول الحاضرة هنا لا تمتلك ذخائر عنقودية ولا تتأثر مباشرة بتلك الأسلحة فهي تدرك تماما آثارها الكارثية، وقد أعلنت، تضامنا مع البلدان المتضررة في المنطقة وفي سائر أنحاء العالم، عن تأييدها الكامل لغايات وأهداف الاتفاقية، ومواصلة التزامها بالمبادئ العالمية للسلم والأمن الدوليين.
    The international community, the United Nations included, should emphasize and promote cooperation with affected countries in those areas, tailor its efforts to the needs of the affected Governments and people and provide affected countries with technical, financial and other support to enable them to tackle both the symptoms and the root causes of a crisis. UN ويتعين على المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، التركيز على التعاون مع البلدان المتضررة في تلك المجالات وتعزيزه وتكييف جهودها وفق احتياجات الحكومات والأشخاص المتضررين وتزويد البلدان المتضررة بالدعم التقني والمالي وغيره من أشكال الدعم لتمكينها من معالجة كل من الأعراض والأسباب الجذرية للأزمة.
    In that regard, the recognition in the statement by the President of the Security Council of 4 November 1994 of the importance of consultations not only with troop-contributing countries but also with affected countries, especially those belonging to a particular region, was to be welcomed. UN ورحب في هذا الصدد، بالاعتراف في البيان الذى أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بأهمية المشاورات، ليس مع البلدان المساهمة بقوات فحسب ولكن أيضا مع البلدان المتضررة لا سيما البلدان المنتمية إلى منطقة معينة.
    26. Requests the Secretary-General to include in his report lessons learned and best practices in the implementation of the pilot projects using the cluster approach, in consultation with affected countries and with the active involvement of relevant United Nations humanitarian entities; UN 26 - يطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في تنفيذ المشاريع التجريبية باتباع النهج العنقودي، بالتشاور مع البلدان المتضررة وبالمشاركة النشيطة لكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة المعنية بالمساعدة الإنسانية؛
    26. Requests the Secretary-General to include in his report lessons learned and best practices in the implementation of the pilot projects using the cluster approach, in consultation with affected countries and with the active involvement of relevant United Nations humanitarian entities; UN 26 - يطلب إلى الأمين العام أن يضمِّن تقريره الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ المشاريع التجريبية باتباع النهج العنقودي، بالتشاور مع البلدان المتضررة وبالمشاركة الفاعلة لكيانات الأمم المتحدة المعنية العاملة في المجال الإنساني؛
    His Government was committed to sharing its demining experience and techniques with affected countries, and to global cooperation with other countries, international organizations and civil society. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتقاسم خبرتها وتقنياتها في مجال إزالة الألغام مع البلدان المتأثرة وملتزمة بالتعاون العالمي مع سائر البلدان والمنظمات الدولية ومع المجتمع المدني.
    International support and cooperation with affected countries were the best means of contributing to the universality of the Convention and its Protocols. UN فالدعم الدولي والتعاون مع البلدان المتأثرة يظلان أفضل وسائل الإسهام في تحقيق عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The establishment of life lines of this kind obviously has to be negotiated with affected countries taking into account the exigencies of their sovereignty " . UN ومن الواضح أنه يتعين التفاوض مع البلدان المتأثرة على إنشاء شرايين للحياة من هذا النوع مع مراعاة مقتضيات سيادتها``().
    The United Kingdom has not yet participated in any partnership agreements with affected countries in Africa but plans to consider how best to support NAP based on priorities established by the affected countries concerned, including through partnership agreements, if appropriate. UN ولم تبرم المملكة المتحدة بعد أية اتفاقات للشراكة مع البلدان المتأثرة في أفريقيا لكنها تنوي النظر في أفضل الطرق لدعم خطط العمل الوطنية التي تستند إلى الأولويات التي تحددها البلدان المتأثرة المعنية، بما في ذلك من خلال اتفاقات الشراكة، عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more