"with african governments" - Translation from English to Arabic

    • مع الحكومات الأفريقية
        
    • مع الحكومات الافريقية
        
    • عاتق الحكومات الأفريقية
        
    Political and financial support for those initiatives must be mobilized through, inter alia, enhanced partnerships with African Governments. UN ويجب حشد الدعم السياسي والمالي لتلك المبادرات بطرق عدة من بينها إقامة الشراكات المعززة مع الحكومات الأفريقية.
    33. Pastoralists are interested in how they can work more closely with African Governments and United Nations agencies to cope with the effects of climate change. UN 33 - والرعاة مهتمون بكيفية العمل على نحو أوثق مع الحكومات الأفريقية ووكالات الأمم المتحدة لمواجهة آثار تغير المناخ.
    The partnership works closely with African Governments, local communities and civil society partners to make sure that all children at risk have access to measles vaccinations and related health interventions. UN وتعمل الشراكة عن كثب مع الحكومات الأفريقية والمجتمعات المحلية وشركاء المجتمع المدني لضمان حصول جميع الأطفال المعرضين للخطر على تلقيحات الحصبة والتدخلات الصحية المرتبطة بها.
    He suggested that, within the framework of OAU, opportunities existed for cooperation with African Governments and their military establishments on the important issue of mine clearance, to allow voluntary repatriation to take place under conditions of safety and dignity. UN ورأى أنه توجد في إطار منظمة الوحدة الافريقية فرص من أجل التعاون مع الحكومات الافريقية ومؤسساتها العسكرية بشأن مسألة مهمة هي مسألة إزالة اﻷلغام لتيسير العودة الطوعية في ظل أوضاع من اﻷمن والكرامة.
    The Committee called upon the organs, organizations and bodies of the United Nations system to take all necessary steps for the effective implementation of the Plan in close cooperation with African Governments. UN وطلبت اللجنة إلى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومنظماتها وهيئاتها أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للخطة بتعاون وثيق مع الحكومات الافريقية.
    The primary responsibility for achieving the Goals, as reflected in the MDG Africa Steering Group report, remains with African Governments, which are putting in place comprehensive programmes. UN وكما يرد في تقرير الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، تقع المسؤولية الرئيسية عن بلوغ الأهداف على عاتق الحكومات الأفريقية التي تعكف على وضع برامج شاملة.
    These include the reproductive health-training centre in Mauritius operated in collaboration with African Governments and ECA. UN وتشمل هذه المؤسسات مركز التدريب في مجال الصحة الإنجابية في موريشيوس، الذي يدار بالتعاون مع الحكومات الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    The United Nations Environment Programme is working with African Governments to provide policy support and capacity-building for international negotiations. UN 239 - ويتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الحكومات الأفريقية لدعم السياسات وبناء القدرات في مجال المفاوضات الدولية.
    The United Nations system will use these existing programming and coordination tools as the main mechanisms for engaging with African Governments in support of the implementation of NEPAD as well as the millennium development goals. UN وستستخدم منظومة الأمم المتحدة أدوات البرمجة والتنسيق القائمة باعتبارها الآليات الرئيسية للمشاركة مع الحكومات الأفريقية في دعم تنفيذ الشراكة فضلا عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Norway indicated that it would continue to focus on female genital mutilation in multilateral contexts and that it planned to intensify bilateral cooperation with African Governments working against female genital mutilation. UN وذكرت النرويج أنها ستواصل التركيز على مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في سياقات متعددة الأطراف وأنها تعتزم تكثيف التعاون الثنائي مع الحكومات الأفريقية التي تعمل على مكافحة تلك الممارسة.
    Consultations with African Governments on these matters showed that they were aware of the need for national action to boost export development, so as to take advantage of the benefits of liberalization and globalization in international trade. UN وكشفت المشاورات مع الحكومات الأفريقية بشأن هذه المسائل أن الحكومات كانت تدرك الحاجة إلى عمل على الصعيد الوطني لتعزيز تنمية الصادرات، كيما يتسنى الإفادة من مزايا التحرير والعولمة في التجارة الدولية.
    Therefore, one specific way in which UNCTAD could support increased coherence was to place emphasis on cooperating with African Governments, civil society and the Bretton Woods institutions in the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) process. UN ومن ثم، فإن ثمة سبيلاً محدداً يمكن للأونكتاد أن يدعم من خلاله المزيد من الاتساق ويتمثل في التشديد على التعاون مع الحكومات الأفريقية والمجتمع المدني ومؤسسات بريتون وودز بخصوص استراتيجية الحد من الفقر.
    The European Union continues to work closely with African Governments to enable them to fulfil their commitment to allocate 15 per cent of State budgets to health, in line with the 2001 Abuja Declaration. UN ما برح الاتحاد الأوروبي يعمل بصورة وثيقة مع الحكومات الأفريقية لتمكينها من الوفاء بالتزامها بتخصيص 15 في المائة من ميزانية الدول فيها للصحة، وفقا لإعلان أبوجا في عام 2001.
    Fifthly, strategies must be devised with African Governments on how to transform the continent's current brain drain into brain gain. UN خامسا، يجب وضع استراتيجيات مع الحكومات الأفريقية بشأن كيفية تحويل هجرة الأدمغة الحالية من القارة إلى " كسب الأدمغة " إليها.
    The World Bank Institute has undertaken in concert with African Governments, civil society, the private sector, donors and others the development of accountability programmes, governance and corruption surveys, and several elements of governance and public sector reform, including the strengthening of parliaments and the investigative media. UN وقام معهد البنك الدولي، بالتضافر مع الحكومات الأفريقية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والجهات المانحة وجهات أخرى، بوضع برامج عن المساءلة والحكم وإجراء مسوح عن الفساد، وعناصر عديدة من الحكم وإصلاح القطاع العام، بما في ذلك تعزيز البرلمانات ووسائط الإعلام المتحركة.
    We will also work closely with African Governments towards fulfilment of their commitments to allocate 15 per cent of State budgets to health issues, in line with the 2001 Abuja Declaration, through the European Union-Africa Partnership on the Millennium Development Goals. UN وسنعمل عن كثب أيضا مع الحكومات الأفريقية من أجل الوفاء بالتزاماتها بتخصيص 15 في المائة من ميزانية الدولة لقضايا الصحة، تمشيا مع إعلان أبوجا لعام 2001، من خلال الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    72. The World Food Programme (WFP) works directly with African Governments to tackle food insecurity by providing food aid and technical assistance to address the major symptoms and causes of food insecurity faced by Governments throughout sub-Saharan Africa. UN 72 - ويعمل برنامج الأغذية العالمي بشكل مباشر مع الحكومات الأفريقية لمعالجة انعدام الأمن الغذائي بتقديم المعونة الغذائية والمساعدة التقنية للتصدي للأعراض والأسباب الرئيسية لانعدام الأمن الغذائي الذي تواجهه الحكومات في جميع أرجاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The Committee called upon the organs, organizations and bodies of the United Nations system to take all necessary steps for the effective implementation of the Plan in close cooperation with African Governments. UN وطلبت اللجنة إلى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومنظماتها وهيئاتها أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للخطة بتعاون وثيق مع الحكومات الافريقية.
    The Internet programme will be implemented in collaboration with African Governments, ECA, CSOs and UNDP country offices. UN وسوف يتم تنفيذ برنامج شبكة الانترنت بالتعاون مع الحكومات الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا ومنظمات المجتمع المدني والمكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    They should be carried out in cooperation with African Governments and civil society, and in close consultation with concerned regional and subregional organizations. UN وينبغي كذلك تنفيذها بالتعاون مع الحكومات الافريقية والمجتمع المدني في افريقيا، وبالتشاور الوثيق مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more