"with al-qaida" - Translation from English to Arabic

    • بتنظيم القاعدة
        
    • مع تنظيم القاعدة
        
    • مع القاعدة
        
    • وبين تنظيم القاعدة
        
    • لتنظيم القاعدة
        
    • بهذا التنظيم
        
    • ومع تنظيم القاعدة
        
    Only a small proportion of the reports are related to terrorist financing and hardly any have been associated with Al-Qaida. UN ولا يتصل بتمويل الإرهاب من هذه البلاغات إلا نسبة صغيرة ولم يجر ربط أي منها تقريبا بتنظيم القاعدة.
    On two occasions, two entries associated with Al-Qaida referring to the same entity were merged into one entry. UN وفي حالتين، دُمج بندان يرتبطان بتنظيم القاعدة يشيران إلى الكيان نفسه.
    However, the Comoros sub-office of the Al-Haramain Foundation, which is presumed to have links with Al-Qaida, was banned from operating in the country in 2004. UN ومع ذلك طُردت قناة مؤسسة الحرمين الموجودة في جزر القمر في عام 2004 للاشتباه في ارتباطها بتنظيم القاعدة.
    They welcomed President Karzai's efforts to reach out to all Afghans who break all ties with Al-Qaida and other terrorist groups, renounce violence and work within the framework of the Afghan Constitution. UN ورحبا بالجهود التي يبذلها الرئيس كرزاي للتواصل مع كل أفغاني يقطع كل الصلات مع تنظيم القاعدة ومع الجماعات الإرهابية الأخرى، وينبذ العنف ويعمل في إطار الدستور الأفغاني.
    While this may in part reflect weak Taliban central control and the relatively small number of Al-Qaida operatives in the country, the continued presence over time of foreign fighters in areas dominated by specific commanders, or their successors, tends to illustrate the key role of individuals in forging partnerships with Al-Qaida. UN وقد يعكس ذلك جزئيا ضعف السيطرة المركزية لحركة الطالبان والعدد القليل نسبيا لعناصر تنظيم القاعدة في البلد، ولكن استمرار وجود المقاتلين الأجانب مع مرور الزمن في المناطق الواقعة تحت سيطرة قادة معينين أو خلفائهم، يدل على الدور الرئيسي للأفراد في الشراكات القائمة مع تنظيم القاعدة.
    Singapore had been targeted by the Jemaah Islamiyah group, which had links with Al-Qaida. UN وكانت سنغافورة هدفا للجماعات الإسلامية التي لديها علاقات مع القاعدة.
    Council members expressed concern about Al-Shabaab's presence in northern Somalia and its reported links with Al-Qaida. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تواجد مقاتلي تنظيم الشباب في شمالي الصومال والصلات التي يفاد عن وجودها بينه وبين تنظيم القاعدة.
    Although listing an entity as associated with Al-Qaida provides a basis for further listings, for example of its leaders, it has little actual restrictive effect because these groups do not conduct day-to-day transactions under their official names. UN ومع أن إدراج كيان في القائمة على أنه مرتبط بتنظيم القاعدة يوفر الأساس لوضع قوائم أخرى كتلك المتعلقة بقادته، فإن لذلك أثر تقييدي فعلي ضئيل لأن هذه الجماعات لا تجري المعاملات اليومية بأسمائها الرسمية.
    Individuals, groups, undertakings or entities associated with Al-Qaida or Taliban, or those controlled by their associates UN الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المرتبطون بتنظيم القاعدة أو حركة طالبان، أو من يسيطر عليهم المرتبطون بهما
    The Committee notes that there are currently 204 individuals associated with Al-Qaida on its list. UN وتشير اللجنة إلى أن القائمة التي تحتفظ بها تحمل اسم 204 أشخاص من المرتبطين بتنظيم القاعدة.
    Those investigations have shown that the organization is composed of several movements and factions, including a pro-jihad one identified with Al-Qaida. UN وأشارت تلك التحقيقات إلى أن هذه المنظمة تتألف من عدد من الاتجاهات والتوجّهات، وأحدها جهادي ومرتبط بتنظيم القاعدة.
    Ireland has in its jurisdiction an individual associated with Al-Qaida who appears on the Consolidated List. UN بيد أنه لدى أيرلندا ضمن ولايتها القانونية فرد على ارتباط بتنظيم القاعدة واسمه مدرج في القائمة الموحدة.
    Persons kidnapped: 4 Individuals, publicly identified, allegedly linked with Al-Qaida and the Taliban UN الأفراد الذين تم الكشف علنا عن هوياتهم ويُزعم أن لهم صلة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان
    All six (6) cases involve individuals and entities listed for association with Al-Qaida. UN وتشمل هذه الحالات الست جميعها أفراداً وكيانات مدرجة أسماؤهم في القائمة لارتباطها بتنظيم القاعدة.
    All of the cases involve individuals and entities that have been listed by the Committee on the basis of an association with Al-Qaida. UN وتشمل هذه الحالات جميعها أفراداً وكيانات أدرجت اللجنة أسماءها في القائمة لارتباطها بتنظيم القاعدة.
    The Taliban have also continued to benefit from a close relationship with Al-Qaida and related foreign groups. UN 11 - وواصلت حركة الطالبان أيضا الاستفادة من العلاقة الوثيقة مع تنظيم القاعدة وما يرتبط به من جماعات أجنبية.
    Six members of the above-mentioned extremist party who maintained active links with representatives of the Islamic Movement of Uzbekistan, which cooperates with Al-Qaida and the Taliban movement, were placed in preventive detention. UN وواضع ستة من أعضاء الحزب المتطرف المذكور، لهم علاقات نشطة مع ممثلي حركة أوزبكستان الإسلامية، وتعاون مع تنظيم القاعدة وحركة طالبان، قيد الاعتقال الاحترازي.
    They expressed support for the Government of the Islamic Republic of Afghanistan's Peace and Reintegration Programme, which is open to all insurgents who break ties with Al-Qaida, renounce violence and work within the framework of the Afghan Constitution. UN وأعربا عن دعمهما لبرنامج حكومة جمهوية أفغانستان الإسلامية للسلام وإعادة الإدماج، المفتوح أمام جميع المتمردين المستعدين لقطع الروابط مع تنظيم القاعدة ونبذ العنف والعمل ضمن إطار الدستور الأفغاني.
    The Government had referred to the United States Supreme Court in Hamdan v. Rumsfeld, and asserted that the law of armed conflicts governs the armed conflict with Al-Qaida. UN وكانت الحكومة قد أشارت إلى حكم المحكمة العليا للولايات المتحدة في قضية حمدان ضد رامسفلد، وأكدت فيه أن قانون النزاعات المسلحة يحكم النزاع المسلح مع القاعدة.
    The mission representatives were also informed that Boko Haram had established links with Al-Qaida in the Islamic Maghreb and that some of its members from Nigeria and Chad had received training in Al-Qaida in the Islamic Maghreb camps in Mali during the summer of 2011. UN كما أُبلغ ممثلو البعثة أن بوكو حرام على علاقة مع القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وأن بعض أعضائها من نيجيريا وتشاد تلقوا تدريبات في معسكرات القاعدة في مالي خلال صيف عام 2011.
    (b) Should request from the petitioner a signed statement in which the petitioner declares that they have no ongoing association with Al-Qaida, or any cell, affiliate, splinter group, or derivative thereof, and undertakes not to associate with Al-Qaida in the future; UN (ب) يطلب من مقدم الطلب توقيع بيان يعلن فيه عدم وجود أي ارتباط قائم بينه وبين تنظيم القاعدة أو بأي خلية أو جماعة مرتبطة به أو منشقة أو متفرعة عنه، ويتعهد فيه بعدم الارتباط بتنظيم القاعدة مستقبلاً؛
    His affiliation with Al-Qaida has been in doubt since 2010. UN وقد ظل انتماؤه لتنظيم القاعدة موضع شك منذ عام 2010.
    (b) Should request from the petitioner a signed statement in which the petitioner declares that they have no ongoing association with Al-Qaida, or any cell, affiliate, splinter group, or derivative thereof, and undertakes not to associate with Al-Qaida in the future; UN (ب) يطلب من مقدم الطلب توقيع بيان يعلن فيه عدم وجود أي ارتباط قائم بينه وبين تنظيم القاعدة أو بأي خلية أو جماعة مرتبطة بها أو منشقة أو متفرعة عنها، ويتعهد فيه بعدم الارتباط بهذا التنظيم مستقبلاً؛
    They are closely aligned with the Afghan Taliban, and with Al-Qaida. UN وترتبط تلك الجماعات ارتباطا وثيقا مع حركة طالبان الأفغانية، ومع تنظيم القاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more