"with alarm" - Translation from English to Arabic

    • بجزع
        
    • مع الجزع
        
    • بانزعاج
        
    • بقلق
        
    • مع القلق
        
    • بتخوف
        
    • تهولها
        
    • بجرسِ الإنذار
        
    VIVAT notes with alarm the growing threat against migrant women. UN وتلاحظ منظمة فيفات الدولية بجزع التهديد المتنامي ضد المهاجرات.
    The Forum leaders could not help but note with alarm the recent tests of nuclear devices by India and Pakistan. UN ولم يسع قادة المحفل إلا أن يلاحظوا بجزع التجارب التي أجرتها الهند وباكستان مؤخرا على متفجرات نووية.
    The recorded sixfold increase in racially motivated crimes between 1994 and 1996 is also noted with alarm. UN ولوحظ أيضاً مع الجزع والانزعاج الزيادة التي تبلغ ستة أضعاف في الجرائم العنصرية التي سجلت في الفترة ما بين ٤٩٩١ و٦٩٩١.
    Noting with alarm the escalation in armed hostilities and, in particular, the latest invasion of the Kelbadjar district of the Republic of Azerbaijan by local Armenian forces, UN وإذ يلاحظ مع الجزع تصعيد الاشتباكات المسلحة، وخاصة الغزو اﻷخير لمنطقة كيلبدجار بجمهورية أذربيجان من جانب القوات اﻷرمينية المحلية،
    We note with alarm the increase in illegal activities carried out at sea, including the illicit traffic in drugs, weapons, munitions and persons along maritime routes. UN ونلاحظ بانزعاج زيادة الأنشطة غير القانونية التي تتم في البحار، بما فيها الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والذخائر والأشخاص على طول الطرق البحرية.
    We have watched with alarm the rising tide of racism in many countries, which violates the very foundations of their cherished goals and objectives. UN ولقد شهدنا بانزعاج تصاعد تيار العنصرية في بلدان كثيرة، اﻷمر الذي يشكل انتهاكا لﻷسس التي تقوم عليها الغايات واﻷهداف التي تعتز بها تلك البلدان.
    Belarus received the news of the nuclear tests conducted by India and Pakistan with alarm and concern. UN شعرت جمهورية بيلاروس بقلق شديد إزاء التجارب النووية التي أجرتها مؤخرا الهند وباكستان.
    The Committee noted with alarm that 14 Palestinians had died in custody since the beginning of the intifadah, six of them in Gaza Central Prison. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أن ١٤ فلسطينيا لقوا حتفهم وهم رهن الاحتجاز منذ بداية الانتفاضة، كان ستة منهم في السجن المركزي بغزة.
    It noted with alarm that there was no effective prohibition of incitement to such violence either in the armed forces and the police or among the general public. UN ولاحظت اللجنة بجزع أنه لا يوجد ما يحظر التحريض على العنف حظرا فعالا لا في القوات المسلحة ولا في الشرطة ولا بين الجمهور.
    Noting with alarm the escalation in armed hostilities and, in particular, the seizure of the district of Agdam in the Azerbaijani Republic, UN وإذ يلاحظ بجزع تصعيد أعمال القتال المسلح، وخاصة الاستيلاء على منطقة أغدام في الجمهورية اﻷذربيجانية،
    Noting with alarm the escalation in armed hostilities and, in particular, the seizure of the district of Agdam in the Azerbaijani Republic, UN وإذ يحيط علما بجزع بتصعيد اﻷعمال العدائية المسلحة، وخاصة الاستيلاء على منطقة أغدام في الجمهورية اﻷذربيجانية،
    Noting with alarm the escalation in armed hostilities and, in particular, the seizure of the district of Agdam in the Azerbaijani Republic, UN وإذ يحيط علما بجزع بتصعيد اﻷعمال العدائية المسلحة، وخاصة الاستيلاء على منطقة أغدام في الجمهورية اﻷذربيجانية،
    Noting with alarm the escalation in armed hostilities as consequence of the violations of the cease-fire and excesses in the use of force in response to those violations, in particular the occupation of the Zangelan district and the city of Goradiz in the Azerbaijani Republic, UN وإذ يلاحظ بجزع تصاعد اﻷعمال القتالية المسلحة نتيجة لانتهاكات وقف إطلاق النار واﻹفراط في استعمال القوة ردا على تلك الانتهاكات، ولا سيما احتلال منطقة زنغلان ومدينة غوراديز في الجمهورية اﻷذربيجانية،
    Noting with alarm the escalation in armed hostilities and, in particular, the latest invasion of the Kelbadjar district of the Republic of Azerbaijan by local Armenian forces, UN وإذ يلاحظ مع الجزع تصعيد الاشتباكات المسلحة، وخاصة الغزو اﻷخير لمنطقة كيلبدجار بجمهورية أذربيجان من جانب القوات اﻷرمينية المحلية،
    2. Strongly condemns the mass killings and systematic human rights violations against civilians and prisoners of war, and notes with alarm the escalating cycle of mass killings; UN ٢ - تدين بقوة أعمال القتل الجماعي والانتهاكات المنتظمة لحقوق اﻹنسان المرتكبة ضد المدنيين وأسرى الحرب، وتلاحظ مع الجزع الدورة المتصاعدة ﻷعمال القتل الجماعي؛
    In this connection, the Committee notes with alarm that there is no effective inspection in rural areas to combat this problem nor is there labour legislation covering domestic workers. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع الجزع عدم وجود تفتيش فعال في المناطق الريفية للتغلب على هذه المشكلة، ولا تشريع للعمل يغطي العمال المنزليين.
    She noted with alarm the trauma inflicted on Palestinian children by the increase in home demolitions and confiscations, and by the collective punishment imposed on children by the blockade on Gaza. UN وقالت إنها تلاحظ بانزعاج الصدمة النفسية التي أصابت الأطفال الفلسطينيين نتيجة زيادة عمليات هدم المنازل والمصادرة والعقاب الجماعي المفروض على الأطفال بسبب الحصار المضروب على غزة.
    The world must react with alarm when a 14-year-old Pakistani girl is shot for seeking to attend school and when hundreds of women are raped in the Congo. UN ويجب على العالم أن يستجيب بانزعاج شديد عندما أطلقت النار على فتاة باكستانية في الرابعة عشرة من عمرها لأنها كانت ترغب في الذهاب إلى المدرسة، وعندما تُغتصب مئات النساء في الكونغو.
    On the other hand, my country notes with alarm the increase in net financial flows from developing to developed countries in 2006 for the tenth consecutive year. UN نلاحظ بانزعاج من جهة أخرى، زيادة صافي التدفقات المالية سنة 2006 من البلدان النامية نحو البلدان المتقدمة وللسنة العاشرة على التوالي.
    The Coalition views these measures with alarm in the light of reports that these are being used to terminate population growth among the East Timorese. UN وينظر الائتلاف الى هذه التدابير بقلق في ضوء التقارير بأنها تستخدم للقضاء على النمو السكاني في صفوف شعب تيمور الشرقية.
    The Caribbean Community noted with alarm that there were predictions of a downturn in the global economy which would have a negative impact on efforts to eradicate poverty and promote sustained economic growth. UN ولاحظت الجماعة الكاريبية بقلق وجود تنيؤات بتراجع في الاقتصاد العالمي، ما سيكون له أثر سلبي في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي المستمر.
    Another speaker, noting with alarm the increasing number of attacks on journalists worldwide, said that his Government stood ready to contribute to all efforts that would preserve and protect the principles of freedom of the press and freedom of information. UN وقال متكلم آخر، مشيرا مع القلق إلى تزايد عدد الاعتداءات على الصحفيين في جميع أنحاء العالم، إن حكومته على استعداد للمساهمة في كل الجهود التي من شأنها أن تصون وتحمي مبادئ حرية الصحافة وحرية الإعلام.
    The Committee notes with alarm that the lack of mental health services often results in patients being incarcerated in prisons, compulsory drug treatment centres or social rehabilitation centres that offer poor mental or social services, and where there have been instances of abuse and where individuals who should be receiving mental health care have been held criminally responsible, convicted and imprisoned. (art. 12) UN وتلاحظ اللجنة بتخوف أن انعدام خدمات الصحة العقلية يؤدي في معظم الأحيان إلى وضع المرضى في السجون أو مراكز العلاج الإلزامي بالأدوية، أو مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي التي تقدم خدمات اجتماعية ونفسية سيئة، والتي وقعت فيها حالات من سوء المعاملة واعتبر فيها أشخاص ممن ينبغي توفير الرعاية الصحية العقلية لهم مسؤولين جنائياً وأدينوا وسجنوا. (المادة 12)
    Noting with alarm the high levels of danger and insecurity in many areas in which UNHCR staff and the staff of UNHCR implementing partners are carrying out their humanitarian duties, UN إذ تهولها مستويات الخطر وانعدام اﻷمن العالية السائدة في العديد من المناطق التي يضطلع فيها موظفو المفوضية وموظفو الشركاء التنفيذيين للمفوضية بواجباتهم اﻹنسانية،
    Suddenly Miss Thorndyke pointed, her eyes wide with alarm. Open Subtitles فجأة الآنسة Thorndyke أشارتْ، عيونها عريضة بجرسِ الإنذار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more