"with all interested parties" - Translation from English to Arabic

    • مع جميع الأطراف المعنية
        
    • مع جميع الأطراف المهتمة
        
    • مع كل اﻷطراف المعنية
        
    • مع جميع الأحزاب المعنية
        
    • مع اﻷطراف المعنية كافة
        
    • مع كافة الأطراف التي يهمها الأمر
        
    • مع كل الأطراف المهتمة
        
    • جميع الأطراف المهتمة بالأمر
        
    The President concluded by saying that discussions were under way with all interested parties concerning the holding of the referendum provided for under the Nouméa Accord. UN واختتم الرئيس حديثه قائلا إنه تجري مناقشات مع جميع الأطراف المعنية بشأن إجراء الاستفتاء المنصوص عليه في اتفاق نوميا.
    We stand ready to intensify our cooperation with all interested parties at home and abroad in a spirit of partnership. UN ونحن على استعداد لتعزيز تعاوننا مع جميع الأطراف المعنية في بلدنا وخارجها بروح الشراكة.
    The review team spent 10 weeks in Tokelau consulting with all interested parties. UN فأمضى فريق الاستعراض 10 أسابيع في توكيلاو يتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    The meeting was informative and proved your willingness to engage with all interested parties. UN لقد كان الاجتماع مفيداً وبيَّن استعدادكم للمشاركة مع جميع الأطراف المهتمة.
    We look forward to continuing our cooperation with all interested parties to secure the safe passage of all marine traffic off the coast of Somalia. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة تعاوننا مع جميع الأطراف المهتمة لكفالة العبور الآمن لجميع السفن المارة قبالة سواحل الصومال.
    We are not conducting consultations with any particular delegation because we have exhausted all the consultations with all interested parties, which have approved the draft text as it stands. UN ونحن لا نجري اﻵن مشاورات مع أي وفد بعينه ﻷننا استنفدنا كل المشاورات مع كل اﻷطراف المعنية التي وافقت على نص مشروع القرار بصيغته الحالية.
    Uzbekistan had always been ready to engage in genuine dialogue with all interested parties in addressing human rights challenges. UN وأوزبكستان ما فتئت مستعدة دائما للدخول في حوار حقيقي مع جميع الأطراف المعنية لدى تناول التحديات المتصلة بحقوق الإنسان.
    The review team spent 10 weeks in Tokelau consulting with all interested parties. UN فأمضى فريق الاستعراض 10 أسابيع في توكيلاو يتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    In the coming months, we look forward to working with all interested parties to find meaningful ways to implement this year's language on sharks at the FAO and through relevant regional fisheries management organizations. UN ونتطلع في الشهور المقبلة إلى العمل مع جميع الأطراف المعنية لإيجاد وسائل مجدية لتنفيذ نص هذا العام المتعلق بسمك القرش في منظمة الأغذية والزراعة ومن خلال منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية ذات الصلة.
    To this end, we will maintain our close contacts and cooperation with all interested parties. UN وتحقيقا لهذا الغرض سنتوخى توثيق الاتصالات والتعاون مع جميع الأطراف المعنية.
    Yugoslavia was ready to discuss all such issues with all interested parties. UN وأعربت عن استعداد يوغوسلافيا لمناقشة كل هذه المسائل مع جميع الأطراف المعنية.
    With due attention to such undertakings, we are in favour of constructive dialogue on this subject with all interested parties. UN ومع إيلاء الاهتمام اللازم لهذه المبادرات، نؤيد إجراء حوار بنّاء في هذا الصدد مع جميع الأطراف المعنية.
    First, I will continue to consult and to work with all interested parties to identify a programme of work acceptable to all members. UN أولاً، سأواصل التشاور والعمل مع جميع الأطراف المعنية من أجل تحديد برنامج عملٍ مقبول لدى جميع الدول الأعضاء.
    As I said in my opening statement, my first priority is to continue to consult and to work with all interested parties to identify a programme of work that is acceptable to all members. UN فكما قلت في بياني الافتتاحي، إن أولويتي الأولى هي مواصلة التشاور والعمل مع جميع الأطراف المعنية من أجل تحديد برنامج عمل يحظى بقبول جميع الأعضاء.
    Since the beginning of the sixty-second session I have held informal consultations with all interested parties. UN ومنذ بداية الدورة الثانية والستين عقدت مشاورات غير رسمية مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر.
    First, we strongly believe that you, Mr. President, should continue your informal consultations with all interested parties. UN أولا، إننا نؤمن إيمانا قويا بأنه ينبغي لكم، سيدي الرئيس، أن تواصلوا مشاوراتكم غير الرسمية مع جميع الأطراف المهتمة.
    The Commission also requested the Chairperson-Rapporteur of the Intersessional Working Group to undertake informal consultations with all interested parties. UN كما رجت اللجنة الرئيس - المقرر للفريق العامل أن يجري مشاورات غير رسمية مع جميع الأطراف المهتمة.
    For its part, my country is prepared to cooperate constructively with all interested parties in developing decisions on the entire reform package for the Security Council. UN وبلدي، من ناحيته، مستعد للتعاون بشكل بناء مع جميع الأطراف المهتمة لصياغة قرارات بشأن حزمة إصلاح مجلس الأمن برمتها.
    You have my delegation's full support in your effort to continue to consult and to work with all interested parties to identify a programme of work acceptable to all members. UN ونؤكد لكم أن وفدنا يدعم بالكامل ما تبذلونه من جهود لمواصلة التشاور وللعمل مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر من أجل تحديد برنامج عمل يحظى بقبول جميع الأعضاء.
    The potential of particular technologies for transfer needs to be assessed in consultation with all interested parties, such as Governments, non-governmental organizations, the private sector, scientists and local communities. UN وتحتاج إمكانية نقل تكنولوجيات معينة الى تقييم يتم بالتشاور مع كل اﻷطراف المعنية مثل الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والعلماء والمجتمعات المحلية.
    - Undertook preliminary studies and consultations with all interested parties, with a view to establishing a legislative and legal framework to safeguard human rights in Malawi, which culminated in the repeal of the old Constitution and other laws to prepare Malawi for the holding of multi-party democratic elections. UN - القيام بدراسات أولية وبمشاورات مع جميع الأحزاب المعنية بهدف وضع إطار تشريعي وقانوني للحفاظ على حقوق الإنسان في ملاوي، وهو ما تُوج بإلغاء الدستور القديم وقوانين أخرى لإعداد ملاوي لإجراء انتخابات ديمقراطية متعددة الأحزاب.
    Tunisia reaffirms its willingness to work together with all interested parties in considering ways and means to strengthen this approach and renew confidence in efforts undertaken in our multilateral forums, in particular the multilateral disarmament machinery. UN وتونس تكرر استعدادها للعمل مع كل الأطراف المهتمة للنظر في السبل الكفيلة بتعزيز هذا النهج وتجديد الثقة في الجهود المبذولة في محافلنا المتعددة الأطراف، ولا سيما آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more