"with all partners in" - Translation from English to Arabic

    • مع جميع الشركاء في
        
    • مع جميع الشركاء من
        
    • مع كافة الشركاء في
        
    • مع جميع الشركاء على
        
    Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, UN وإذ تؤكد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Her country remained committed to engaging with all partners in order to promote and protect human rights. UN وأشارت إلى أن بلدها سيظل ملتزماً بالمشاركة مع جميع الشركاء من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    65. On the draft CPD for Georgia, a delegation commended the United Nations country team, including UNICEF, on its professionalism and well-coordinated work done with all partners in the country. UN 65 - وفيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج القطري لجورجيا، أثنى أحد الوفود على فريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك اليونيسيف، لمراعاته للأصول المهنية وحسن تنسيق ما قام به من أعمال مع كافة الشركاء في البلد.
    Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    It operates in full compliance with international correctional standards and works closely with all partners in the criminal justice system in Kosovo. UN وهو يعمل في امتثال شديد لمعايير السجون الدولية ويعمل بصورة وثيقة مع جميع الشركاء في نظام العدالة الجنائية في كوسوفو.
    We look forward to fruitful cooperation with all partners in the United Nations. UN وإننا نتطلع إلى تعاون مثمر مع جميع الشركاء في الأمم المتحدة.
    Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في إطار العملية الرامية إلى وضع سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في إطار العملية الرامية إلى وضع سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في إطار العملية الرامية إلى وضع سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    The High Commissioner is firmly determined to work closely with all partners in order to ensure these objectives. UN والمفوض السامي مصمم تصميما راسخا على العمل عن كثب مع جميع الشركاء من أجل ضمان تحقيق هذه اﻷهداف.
    The European Union and its member States would continue to work with all partners in order to unlock the potential and power of girls around the world. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه العمل مع جميع الشركاء من أجل إطلاق إمكانات وقدرات الفتيات في جميع أنحاء العالم.
    On the draft CPD for Georgia, a delegation commended the United Nations country team, including UNICEF, on its professionalism and well-coordinated work done with all partners in the country. UN 170- وفيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج القطري لجورجيا، أثنى أحد الوفود على فريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك اليونيسيف، لمراعاته للأصول المهنية وحسن تنسيق ما قام به من أعمال مع كافة الشركاء في البلد.
    Given that the assessment of the Nouméa Accord carried out in 2011 had shown that the results of its implementation needed to be improved, especially in terms of redressing the economic balance, which had not been restored sufficiently, the High Commissioner had been asked to work pragmatically with all partners in 2013 to formulate public policy proposals in the spirit of the Accord. UN وبالنظر إلى أن تقييم اتفاق نوميا الذي جرى في عام 2011 كان قد شدد على ضرورة تحسين النتائج على صعيد التنفيذ، ولا سيما إعادة التوازن الاقتصادي باعتبارها غير كافية، فقد طُلب إلى المفوض السامي " العمل في عام 2013 مع جميع الشركاء على وضع مقترحات بشأن تطور السياسات العامة، بأسلوب عملي ووفقا لروح الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more