"with all the countries of" - Translation from English to Arabic

    • مع جميع بلدان
        
    • مع جميع دول
        
    • بجميع بلدان
        
    As a regional Power and player with long-established ties to the Middle East, Turkey maintains good-neighbourly relations with all the countries of the region. UN وتركيا، بوصفها دولة إقليمية وطرفا فاعلا له روابط عريقة مع الشرق اﻷوسط، تحتفظ بعلاقات حسن جوار مع جميع بلدان المنطقة.
    In that context, by closely adhering to its international obligations as a permanently neutral State, Turkmenistan stands for developing good-neighbourly cooperation with all the countries of the region. UN وفي هذا الصدد فإن تركمانستان، وفاء منها بالتزاماتها الدولية، بوصفها دولة محايدة بصورة دائمة، تسعى إلى تطوير التعاون المتسم بحسن الجوار مع جميع بلدان المنطقة.
    In that context, we have intensified high-level political dialogue with all the countries of the region. UN وفي ذلك السياق، كثّفنا الحوار السياسي الرفيع المستوى مع جميع بلدان المنطقة.
    The Republic of Haiti is a peace-loving State. It maintains friendly relations with all the countries of the world, particularly those of the Americas region. UN إن جمهوريــــة هايتي هي دولة مسالمة وتقيم علاقات صداقة مع جميع بلدان العالم، ولا سيما دول منطقة الأمريكيتين.
    Malawi has enhanced its cooperation at the regional level with all the countries of the region within the context of the Southern African Development Community (SADC) and with the cooperation of the Nairobi office of the United Nations International Drug Control Programme — particularly in information-sharing — and has achieved successes in controlled delivery operations. UN وقــــد عززت ملاوي تعاونها على الصعيد اﻹقليمي مع جميع دول المنطقة في إطار الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والتعاون مع مكتب برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في نيروبي - ولا سيما في مجال تقاسم المعلومات - وحققت نجاحا في عمليات التسليم المراقب.
    We have already spoken to the Australians, current Chair of the South Pacific Forum, and we will be in touch with all the countries of the region to discuss what response the region can make as a whole. UN ولقد تحدثنا بالفعل إلى الاستراليين، الذين يرأسون حاليا محفل المحيط الهادئ، وسوف نتصل بجميع بلدان المنطقة لمناقشة ما الذي يمكن أن تقوم به المنطقة ككل كردّ على ذلك.
    Cuba has reiterated its willingness to share the advances it has made in this sphere with all the countries of the world, and has offered UNESCO the new methodologies created by Cuban educational specialists. UN وكررت كوبا تأكيد استعدادها لتقاسم أشكال التقدم التي أحرزتها في هذا المجال مع جميع بلدان العالم، كما قدمت إلى اليونسكو المنهجيات الجديدة التي قام بتطويرها أخصائيو التربية والتعليم في كوبا.
    China has had numerous exchange visits with all the countries of the Middle East. UN تبادلت الصين زيارات عديدة مع جميع بلدان الشرق الأوسط.
    We wish to live in harmony with all the countries of the world, including the United States. UN ونود أن نعيش بوئام مع جميع بلدان العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة.
    My own country, having this year established diplomatic relations with six countries of Latin America, now has diplomatic relations with all the countries of the western hemisphere. UN وقد أقامت بلادي هذا العام علاقات دبلوماسية مع ستة بلدان في أمريكا اللاتينية، وبذلك أصبحت لدينا اﻵن علاقات دبلوماسية مع جميع بلدان نصف الكرة الغربي.
    Our country is pursuing in practice a multifaceted foreign policy with a view to establishing equitable and mutually beneficial bilateral and multilateral relations with all the countries of the world and to strengthening international security and stability. UN ويطبق بلدي بالفعل سياسة خارجية متعددة الوجوه ترمي إلى إقامة علاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف، منصفة وذات نفع متبادل، مع جميع بلدان العالم، وإلى تعزيز اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    Development was the driving force of human progress, and Benin was ready to cooperate with all the countries of the world towards greater solidarity among peoples so that peace and prosperity would prevail. UN فالتنمية هي القوة الدافعة للتقدم البشري، وبنن مستعدة للتعاون مع جميع بلدان العالم لزيادة التضامن فيما بين الشعوب لكي يسود السلم والرفاه.
    In its foreign policy, Mongolia sets the goal of pursuing its national interests, developing friendly cooperation with all the countries of the world as well as actively contributing, to the extent possible, to the efforts of the international community to strengthen peace and security. UN تهدف منغوليا في سياستها الخارجية إلى تحقيق مصالحها الوطنية، وإقامة تعاون مثمر مع جميع بلدان العالم وكذلك الإسهام بفعالية، قدر الإمكان، في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز السلم والأمن.
    The Democratic Republic of the Congo firmly condemns all acts of terrorism, which have left our community in mourning, and reiterates its commitment to cooperate with all the countries of our Organization to fight terrorism. UN وتدين جمهورية الكونغو الديمقراطية بشدة كل أعمال الإرهاب، التي تركت مجتمعنا في حالة حِداد، وتعيد التأكيد على التزامها بالتعاون مع جميع بلدان منظمتنا لمكافحة الإرهاب.
    In this connection, Kyrgyzstan can succeed in developing relations with all the countries of the Great Silk Road region, bearing in mind the following factors: UN وفي هذا الصدد، فإن قيرغيزستان قد تنجح في إقامة علاقات مع جميع بلدان منطقة طريق الحرير العظيم، مع مراعاة العوامل التالية:
    This tenet underlies Eritrean foreign policy and has guided its relations with all the countries of the two regions — the Red Sea and the Horn of Africa — in which it is located. UN هذه العقيدة تحدد السياسة الخارجية ﻹريتريا وتوجه عــلاقاتها مع جميع بلدان المنطــقتين الــتي تقع فيهما، وهما منطقة البحر اﻷحمر ومنطقة القرن اﻷفريقي.
    In its foreign policy, Mongolia sets the goal of pursuing its national interests, developing friendly cooperation with all the countries of the world as well as actively contributing, to the extent possible, to the efforts of the international community to strengthen peace and security. UN تهدف منغوليا في سياستها الخارجية إلى تحقيق مصالحها الوطنية، وإقامة تعاون مثمر مع جميع بلدان العالم وكذلك الإسهام بفعالية، قدر الإمكان، في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز السلم والأمن.
    China has established diplomatic relations with all the countries of the Middle East, has maintained good cooperation in various fields through bilateral contacts with countries in the region, and has actively promoted peace and facilitated negotiations there. UN تقيم الصين علاقات دبلوماسية مع جميع بلدان الشرق الأوسط وتحافظ على وجود علاقات تعاون جيدة في مختلف الميادين من خلال إجراء اتصالات ثنائية مع بلدان المنطقة، وتعزز السلام بنشاط وتسهِّل إجراء المفاوضات في المنطقة.
    Good neighbourliness is an important plank in our foreign policy, and through this approach we seek to continuously build and strengthen relations with all the countries of the greater Caribbean Basin, including Cuba, the United States of America and Venezuela. UN إن علاقات حسن الجوار عنصر هام في سياستنا الخارجية، ومن خلال هذا النهج، نسعى باستمرار إلى بناء وتعزيز علاقاتنا مع جميع بلدان حوض الكاريبي الأكبر، بما في ذلك كوبا والولايات المتحدة الأمريكية وفنزويلا.
    Egypt is hopeful that Israel, now a member of the Conference on Disarmament, will cooperate with all the countries of the Middle East, including Egypt, to achieve progress on the vitally important issue of arms (Mr. Zahran, Egypt) UN إن مصر تأمل أن تتعاون اسرائيل - بعد انضمامها لعضوية مؤتمر نزع السلاح - مع جميع دول الشرق اﻷوسط بما في ذلك مصر لتحقيق تقدم في موضوع التحكم في التسلح في المنطقة الذي يعد موضوعاً حيوياً يلزم تناوله بأسلوب شامل وخاصة في منطقة حساسة مثل منطقة الشرق اﻷوسط.
    74. Even with all of the above measures, Panama recognized the need for the progressive establishment of new legal mechanisms that would enable the judicial and security institutions to counter narco-terrorism with broad coverage and provide those agencies with special teams capable of communicating with all the countries of the hemisphere. UN 74 - على أن بنما تسلم حتى في ظل التدابير السالفة الذكر، بالحاجة إلى القيام تدريجيا بإنشاء آليات قانونية جديدة لتمكين المؤسسات القضائية والأمنية من مجابهة الإرهاب المتصل بالمخدرات، في ظل تغطية واسعة النطاق، وتزويد هذه الوكالات بأفرقة خاصة تستطيع الاتصال بجميع بلدان نصف الكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more