At around 3 p.m., I was sitting together with all the members of my family. | UN | فـي حوالي الساعــة الثالثــة مـــن بعد الظهر، كنت جالسا مع جميع أعضاء أسرتي. |
I have asked the Secretariat to circulate an informal paper, on which I have consulted with all the members of the Bureau. | UN | وقد طلبت من الأمانة العامة أن توزع ورقة غير رسمية تشاورت بشأنها مع جميع أعضاء المكتب. |
I have come to share its anxieties and concerns with members and to state our determination to join with all the members of the Assembly in the efforts to build a better world for present and future generations. | UN | جئت لكي أشارك اﻷعضاء شواغل هذا الشعب وأوجه قلقه، ولكي أعلن عزمنا على المشاركة مع جميع أعضاء الجمعية في الجهود الرامية الى بناء عالم أفضل لﻷجيال الحالية واﻷجيال المقبلة. |
A little more than a month ago I inaugurated my Government with the firm resolve to strengthen our foreign relations with all the members of the international community, within the natural limitations set by domestic financial circumstances and contingencies. | UN | منذ أكثر من شهر بقليل، بدأت ولاية حكومتي بتصميم شديد على تعزيز علاقاتنا الخارجية مع جميع أعضاء المجتمع الدولي، في إطار القيود الطبيعية التي تحددها الظروف المالية المحلية والطوارئ. |
In this context, the Algerian delegation, along with all the members of the Conference, is ready to engage in any initiative that might enable us to effectively move forward in our work. | UN | وفي هذا السياق، يبدي الوفد الجزائري استعداده للمشاركة، مع جميع أعضاء المؤتمر، في أي مبادرة من شأنها أن تمكننا من استئناف أعمالنا بفعالية. |
UNIDO was fully committed to working with all the members of UN-Energy, which had been established to ensure coherence in the United Nations system's multidisciplinary response to the World Summit on Sustainable Development in the field of energy. | UN | واليونيدو ملتزمة تماماً بالعمل مع جميع أعضاء منظومة الطاقة بالأمم المتحدة التي تم إنشاؤها لتكفل الاتساق في استجابة منظومة الأمم المتحدة المتعددة التخصصات إلى ما تم في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في ميدان الطاقة. |
The proposal is based on the many statements by members delivered in both formal and informal meetings and in the countless bilateral consultations which the P-6 held with all the members of this Conference. | UN | يستند الاقتراح إلى بيانات كثيرة أدلى بها الأعضاء في جلسات رسمية وجلسات غير رسمية، على حد سواء، وفي مشاورات ثنائية لا حصر لها مع الرؤساء الستة عقدت مع جميع أعضاء هذا المؤتمر. |
France, as Ambassador Greenstock has said, will continue, in close cooperation with Great Britain, to work with all the members of the Security Council to ensure that Africa remains the focus of its attention. | UN | وفرنسا، كما قال السفير غرينستوك، ستواصل، في تعاون وثيق مع بريطانيا العظمى، العمل مع جميع أعضاء مجلس الأمن على ضمان أن تظل أفريقيا مركز اهتمامها. |
They had hoped for this new partnership, based on concrete objectives, with all the members of the United Nations system, this new partnership that brings us together today. | UN | وهم يعلقون آمالاهم على هذه الشراكة الجديدة، القائمة على أهداف محددة، مع جميع أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة، هذه الشراكة الجديدة التي تجمعنا اليوم معا. |
With respect to the substantive work of the Conference, I should like to inform you that the presidency is currently scheduling bilateral consultations with all the members of the Conference. | UN | وفيما يخص العمل الموضوعي للمؤتمر، أود أن أخبركم بأن الرئاسة تقوم بإعداد خطة تسمح بعقد مشاورات ثنائية مع جميع أعضاء المؤتمر. |
Togo is thus prepared to cooperate fully with all the members of the Executive Committee with a view to finding constructive responses to the various challenges faced by the Office of the High Commissioner for Refugees. | UN | إن توغو إذن مستعدة لتتعاون بشكل تام مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل إيجاد حلول بناءة لشتى المشكلات التي تواجه مفوضية شؤون اللاجئين. |
The Secretary-General, it is recommended, should in the future designate the resident coordinator after consultation with all the members of CEB and upon recommendation of the four EXCOM members. | UN | وينبغي للأمين العام في المستقبل، وفقاً لما أوصي به، أن يعين المنسق المقيم بعد التشاور مع جميع أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين، وبناء على توصية من أعضاء اللجنة التنفيذية الأربعة. |
In her capacity as Special Adviser, she had benefited greatly from working with all the members of the Committee, and she would make every effort to ensure that strong links were maintained even after the responsibility for servicing the Committee had been transferred to the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | وبصفتها مستشارة خاصة، فقد انتفعت انتفاعا كبيرا من العمل مع جميع أعضاء اللجنة، وستبذل قصارى جهدها لكفالة المحافظة على الروابط الوثيقة حتى بعد انتقال مسؤولية خدمة اللجنة إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
76. In conclusion, he expressed the hope that his country could enter into fruitful cooperation with all the members of the international community in the implementation of Agenda 21. | UN | ٧٦ - وأعرب في ختام كلامه عن أمله في أن يتمكن بلده من بدء التعاون المثمر مع جميع أعضاء المجتمع الدولي في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
This is why since the beginning of this year we have worked in a spirit of active solidarity with all the members of the Conference on Disarmament (CD) and in particular with the Group of 21 to put forward proposals which we feel are not only important but necessary if progress is to be made in the work of the CD. | UN | لهذا فقد عملنا، منذ مطلع هذا العام، بروح من التضامن النشط مع جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح ومع مجموعة اﻟ ١٢ بوجه خاص، على طرح مقترحات نرى أنها ليست مهمة فحسب بل ضرورية إذا ما أُريد للمؤتمر أن يحرز تقدماً في أعماله. |
The representatives of the Iraqi regime attempt and strive hard to project their problem as if it is a problem between them and a member or a couple of member States of the Security Council. However, it is no secret that, as a matter of fact, the problem of the Iraqi regime is with all the members of the Security Council. | UN | كما أن ممثلي النظام العراقي يحاولون جاهدين تصوير مشكلتهم على أنها بينهم وبين عضو أو عضوين مـــن أعضاء مجلس اﻷمن، لكنه لا يخفي على الجميع أن حقيقة اﻷمر هي أن مشكلة النظام العراقي هي مع جميع أعضاء مجلس اﻷمن، وبالتالي فهي مع المجتمع الدولي من خلال اﻷمم المتحدة. |
Under the fourth Lomé Convention, which provides $560 million dollars to the Caribbean region, the European Union is able to work closely with all the members of CARICOM individually and at the regional level to address the specific problems of CARICOM members, most of which are small island developing States. | UN | ويستطيع الاتحاد اﻷوروبي، بموجب اتفاقية لومي الرابعة التي توفر ٥٦٠ مليون دولار لمنطقة الكاريبي، أن يعمل عن كثب مع جميع أعضاء الجماعة الكاريبية، فرادى وعلى الصعيد اﻹقليمي، على معالجة مشاكل محددة تهم أعضاء الجماعة، ومعظمهم من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
53. Lord COLVILLE said that, if the final sentence were to mention the need to consult with the Committee, rather than with all the members of the Committee, the ambiguity might be removed. | UN | ٣٥- اللورد كولفي قال إنه يمكن إزالة اللبس إذا أشير في الجملة اﻷخيرة إلى ضرورة التشاور مع اللجنة بدلاً من، مع جميع أعضاء اللجنة. |
At the same time, we shall be favouring consultations with all the Presidents who have been in office during the current session with a view to furnishing a basis of greater support not only for the remaining consultations with all the members of the Conference, but also for the development of possible texts which might promote a process of convergence. | UN | وفي الوقت نفسه، سنشجع التشاور مع جميع الرؤساء الذين تولوا الرئاسة في أثناء الدورة الحالية بغية توفير الأساس لدعم أكبر ليس للمشاورات المتبقية مع جميع أعضاء المؤتمر فقط بل لوضع نصوص محتملة من شأنها أن تعزز عملية التوافق أيضاً. |
52. Antonio Monteiro, High Representative for the elections in Côte d'Ivoire, convened and chaired the meeting with all the members of the new Independent Electoral Commission. | UN | 52 - دعا السيد أنطونيو مونتيرو، الممثل السامي المعني بالانتخابات في كوت ديفوار، للاجتماع مع جميع أعضاء اللجنة الانتخابية الجديدة وترأس الاجتماع. |