"with an agreement" - Translation from English to Arabic

    • باتفاق
        
    • بالتوصل إلى اتفاق
        
    • مع اتفاق
        
    • بإبرام اتفاق
        
    Interested parties must begin with an agreement on principles and guidelines for a convention that would focus on the prevention of organized crime. UN ويتعين أن تبدأ اﻷطراف المهتمة باتفاق على مبادئ وخطوط توجيهية لوضع اتفاقية تركز على منع الجريمة المنظمة.
    In 1955, there were 36 rounds, and the process ended with an agreement between the parties that they would share the term. UN وفي 1955 جرت 36 جولة، وانتهت العملية باتفاق بين الأطراف على تشاطر مدة العضوية.
    In 1959 there were 52 ballots and, again, the process ended with an agreement between the parties to share the term. UN وفي 1959 أجري 52 اقتراعا، وانتهت العملية، مرة أخرى، باتفاق بين الأطراف بتشاطر مدة العضويـــة.
    As regards Tromelin, Mauritius and France made progress with an agreement on joint management, without prejudice to our sovereignty. UN وبخصوص تروملين، فقد أحرزت موريشيوس وفرنسا تقدما بالتوصل إلى اتفاق بشأن الإدارة المشتركة، دون المساس بسيادتنا.
    That is in line with an agreement between the Chairs of the First and Fourth Committees. UN ويتماشى ذلك مع اتفاق بين رئيسي اللجنتين الأولى والرابعة.
    6. The political stand-off between SPLM and the National Congress Party (NCP) ended on 11 December with an agreement resolving a number of key outstanding issues, which facilitated the return of SPLM to the Government of National Unity. UN 6 - انتهت الأزمة السياسية بين الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني في 11 كانون الأول/ديسمبر بإبرام اتفاق لتسوية عدد من المسائل الجوهرية المعلقة، مما يسّر عودة الحركة الشعبية لتحرير السودان إلى حكومة الوحدة الوطنية.
    The discussions concluded with an agreement to form joint committees to look into the issues pending between the two sides. UN واختتمت المناقشات باتفاق على تشكيل لجان مشتركة للنظر في القضايا العالقة بين الجانبين.
    Those constraints were connected with an agreement reportedly arranged by the United States of America in the summer of 1993. UN وتتصل تلك القيود باتفاق قيل إن الولايات المتحدة اﻷمريكية رتﱠبته في صيف عام ٣٩٩١.
    Al Zubair Charity Foundation was established in 1998 and the NGO is registered in the Sudan with the Humanitarian Aid Commission, with an agreement signed with the Government of the Sudan as an international institution. UN أنشئت مؤسسة الزبير الخيرية في عام 1998 وهي مسجلة في السودان لدى هيئة المعونة الإنسانية، باتفاق وُقع مع حكومة السودان باعتبار المنظمة مؤسسة دولية.
    Whenever the Executive Board has approved assistance on the reimbursable basis, the requesting Government shall reimburse the cost of such assistance to UNFPA in accordance with an agreement to be concluded between UNFPA and the Government concerned. UN عندما يوافق المجلس التنفيذي على تقديم مساعدة على أساس استرداد التكاليف، تسدد الحكومة مقدمة الطلب للصندوق تكلفة هذه المساعدة عملا باتفاق يبرم بين الصندوق وبين الحكومة المعنية.
    At the present time, in accordance with an agreement between Turkmenistan and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Office has the authority to grant refugee status to persons in the territory of Turkmenistan. UN وفي الوقت الحاضر وعملا باتفاق بين تركمانستان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تتمتع المفوضية بسلطة منح صفة اللاجئ للأشخاص في إقليم تركمانستان.
    Based on these experiences, UNICEF supported the establishment of an inter-institutional committee on indigenous health and a major consultation with indigenous leaders, concluding with an agreement to continue to develop adaptations needed to ensure indigenous people's access to health services. UN وبناء على هذه التجارب، قدمت اليونيسيف الدعم لإنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات تعنى بصحة السكان الأصليين، وأجرت مشاورة رئيسية مع زعماء السكان الأصليين اختتمت باتفاق على مواصلة تطوير التعديلات اللازمة لضمان وصول الشعوب الأصلية إلى الخدمات الصحية.
    For example, it is not reasonable to expect that the United Nations can ensure compliance with an agreement between parties, which has been set as an expected accomplishment under the military component for a number of missions. UN وعلى سبيل المثال، فإنه ليس من المعقول التوقع بأن تضمن الأمم المتحدة التقيد باتفاق تم إبرامه بين الأطراف، وتحدد باعتباره إنجازا متوقعا في إطار العنصر العسكري بالنسبة لعدد من البعثات.
    The meeting in India concluded with an agreement by the Government of Japan and UNDP to cooperate in providing support to seven programme areas in India. UN واختتم الاجتماع الذي عقد في الهند باتفاق بين حكومة اليابان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتعاون في تقديم الدعم إلى سبعة مجالات برنامجية في الهند.
    This could be achieved through the implementation of progressive steps beginning with an understanding against the deployment of ballistic missiles and ending with an agreement to dismantle and place any existing missiles in secure and verifiable storage. UN ويمكن تحقيق ذلك باتخاذ خطوات تدريجية تبدأ بتفاهم على عدم نشر القذائف التسيارية وتنتهي باتفاق على تفكيك أي قذائف موجودة ووضعها في مخازن آمنة يمكن التحقق منها.
    The conference managed to salvage the multilateral process of combating climate change with an agreement that once again places the efforts of the most polluting countries to reduce greenhouse gas emissions under the umbrella of the United Nations. UN لقد عمل المؤتمر على إنقاذ العملية المتعددة الأطراف لمواجهة تغير المناخ باتفاق يضع الجهود التي تبذلها أكثر البلدان تلويثاً للحد من انبعاثات غازات الدفيئة تحت مظلة الأمم المتحدة مرة أخرى.
    It began more than three years ago with an agreement in the General Assembly to do something important about a crucial issue. UN وقد بدأت منذ أكثر من ثلاثة أعوام مضت بالتوصل إلى اتفاق في الجمعية العامة بشأن اتخاذ إجراء هام بشأن هذه المسألة الحاسمة.
    Negotiations on confidence and security-building measures ended with an agreement on 26 January. UN وانتهت المفاوضات بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن بالتوصل إلى اتفاق في ٢٦ كانون الثاني/يناير.
    Recalling how much had been accomplished through previous negotiations, he said that a successful conclusion to the current session, with an agreement on the Strategic Approach that met the interests of all stakeholders, was important for achieving the Millennium Development Goals. UN وقال، مشيراً إلى مدى ما تم إنجازه خلال المفاوضات السابقة، إن اختتام هذا الاجتماع بشكل ناجح بالتوصل إلى اتفاق بشأن نهج استراتيجي قادر على تلبية مصالح جميع أصحاب المصلحة، يشكل أمراً هاماً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    That is in line with an agreement between the Chairpersons of the First and Fourth Committees. UN ويتماشى ذلك مع اتفاق بين رئيسي اللجنتين الأولى والرابعة.
    A phased approach to quartering has accordingly been adopted, in accordance with an agreement reached earlier between the Government and UNITA. Construction of six additional cantonment areas has begun. UN ووفقا لذلك، يتبع في الايواء نهج مرحلي يتماشى مع اتفاق سبق التوصل إليه بين الحكومة ويونيتا، وبدأ بناء ستة مواقع اضافية للايواء.
    That conference concluded with an agreement between the parties to cease hostilities, withdraw their blockades from the road between El Sireaf and Saraf Umra (which had been closed intermittently to private and commercial traffic since the fighting began and fully since 21 February) and adhere to the provisions of the ceasefire agreement of 17 January. UN واختتم المؤتمر بإبرام اتفاق بين الطرفين بوقف الأعمال العدائية، وسحب الحواجز من الطريق القائمة بين السريف وسرف عمرة (الذي كان يغلق بشكل متقطع أمام حركة المرور التجارية والخاصة منذ اندلاع القتال بالكامل منذ 21 شباط/فبراير) والتقيد بأحكام اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 17 كانون الثاني/يناير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more