"with an immigrant background" - Translation from English to Arabic

    • من أصول مهاجرة
        
    • ذوي الأصول المهاجرة
        
    • ذوي الخلفيات المهاجرة
        
    • إلى فئة المهاجرين
        
    • من خلفية مهاجرة
        
    • من فئة المهاجرين
        
    • أصول مهاجرة في
        
    • المنحدرين من أسر مهاجرة
        
    • ذوي الخلفية المهاجرة
        
    The Ombudsman for Minorities has deemed it necessary to analyse the status of women with an immigrant background more systematically. UN لذا رأت أمينة المظالم المعنية بالأقليات أن من الضروري الانتظام أكثر في تحليل وضع النساء المنحدرات من أصول مهاجرة.
    The inclusion of immigrants and persons with an immigrant background in all parts of society is one way of combating discrimination. UN فإدماج المهاجرين والأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في جميع شرائح المجتمع من وسائل مكافحة التمييز.
    The status of women with an immigrant background is in many ways still weak in regard to language, education and labour market integration. UN بيد أن حالة النساء المنحدرات من أصول مهاجرة لا تزال ضعيفة من جوانب عديدة فيما يخص اللغة والتعليم والاندماج في سوق العمل.
    52. The Committee notes that the number of individuals belonging to national minorities is much lower than the number of immigrants living in Austria and that of nationals of the State party with an immigrant background. UN 52- وتلاحظ اللجنة أن عدد الأفراد المنتمين إلى الأقليات القومية أقل بكثير من عدد المهاجرين المقيمين في النمسا وأقل من عدد الرعايا النمساويين ذوي الأصول المهاجرة.
    15. Germany reported that the National Action Plan on Integration addresses the issue of " immigrants in the public service " in order to raise the number of staff members with an immigrant background in the public service. UN 15 - وأفادت ألمانيا بأن خطة العمل الوطنية المتعلقة بالتكامل تتناول مسألة " المهاجرين والخدمة العامة " بهدف زيادة عدد موظفي الخدمة العامة من ذوي الخلفيات المهاجرة.
    Turkey, while understanding the priority given to Norwegian language education for children with an immigrant background, encouraged Norway to put an emphasis on mother-tongue education by competent language teachers. UN وشجعت تركيا على التركيز على تعليم اللغات الأم على أيدي مدرسين مختصين باللغة، وهي تفهم الأولوية التي منحتها النرويج لتعليم اللغة النرويجية للأطفال المنتمين إلى فئة المهاجرين.
    77. CoE-ECRI stated that persons with an immigrant background continued to suffer discrimination in access to employment. UN 77- وذكرت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا أن الأشخاص من خلفية مهاجرة لا يزالون يعانون من التمييز في الوصول إلى العمل.
    The Committee is concerned that persons with an immigrant background face incidents of discrimination with regard to access to housing, employment, education and public health-care services (art. 2). UN 7- ويساور اللجنة القلق لأن الأشخاص من فئة المهاجرين يتعرضون للتمييز فيما يتعلق بالوصول إلى السكن والعمل والتعليم وخدمات الرعاية الصحية العامة (المادة 2).
    158. Women with an immigrant background have stood as candidates in elections. UN 158- وهناك نساء من أصول مهاجرة ترشحن في الانتخابات.
    The State party should take measures to eliminate all forms of discrimination in the housing sector and take measure to challenge negative stereotypes and prejudices that landlords and property owners might have against renting accommodation to those with an immigrant background. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز في قطاع الإسكان وتدابير للتصدي للقوالب النمطية السلبية ومظاهر التحيّز التي قد يتبناها مالكو العقارات وأصحاب الممتلكات وتمنعهم من تأجير المساكن للأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة.
    The State party should take measures to eliminate all forms of discrimination in the housing sector and take measure to challenge negative stereotypes and prejudices that landlords and property owners might have against renting accommodation to those with an immigrant background. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز في قطاع الإسكان وتدابير للتصدي للقوالب النمطية السلبية ومظاهر التحيّز التي قد يتبناها مالكو العقارات وأصحاب الممتلكات وتمنعهم من تأجير المساكن للأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة.
    The Government also has specific measures to improve recruitment of persons with an immigrant background to vacant positions in the Government sector and State-owned enterprises. UN ولدى الحكومة أيضا تدابير محددة لتحسين عملية توظيف الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة لشغل الوظائف الشاغرة في القطاع الحكومي وفي الشركات المملوكة للدولة.
    It is particularly concerned about the lower employment rate among persons of immigrant origin, especially women, and the difficulties that persons with an immigrant background and aliens continue to face when trying to access service places, such as bars and restaurants. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء انخفاض معدل العمالة بين الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة، ولا سيما النساء، والصعوبات التي لا يزال يواجهها الأشخاص المنحدرون من أصول مهاجرة والأجانب عندما يحاولون دخول أماكن الخدمة مثل الحانات والمطاعم.
    The Committee notes with appreciation the State party's recruitment campaign " Vienna needs you " aimed at diversifying the police force and increasing the percentage of police officers in Vienna with an immigrant background within the medium and long term. UN 7- وتلاحظ اللجنة مع التقدير حملة التوظيف المسماة " فيينا في حاجة إليكم " التي أطلقتها الدولة الطرف بهدف تنويع قوات الشرطة والرفع من نسبة رجال الشرطة المنحدرين من أصول مهاجرة في فيينا وذلك على المديين المتوسط والبعيد.
    It is particularly concerned about the lower employment rate among persons of immigrant origin, especially women, and the difficulties that persons with an immigrant background and aliens continue to face when trying to access service places, such as bars and restaurants. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء انخفاض معدل العمالة بين الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة، ولا سيما النساء، والصعوبات التي لا يزال يواجهها الأشخاص المنحدرون من أصول مهاجرة والأجانب عندما يحاولون دخول أماكن الخدمة مثل الحانات والمطاعم.
    131.90 Adopt concrete measures to prevent and combat all forms of discrimination against persons with an immigrant background (Rwanda); UN 131-90 اعتماد تدابير ملموسة لمنع جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة ومكافحتها (رواندا)؛
    131.175 Take additional measures to ensure the full enjoyment of the right to education by children with an immigrant background (Portugal); UN 131-175 اتخاذ تدابير إضافية لضمان تمتع الأطفال المنحدرين من أصول مهاجرة تمتعاً كاملاً بالحق في التعليم (البرتغال)؛
    Further fight discrimination of persons with an immigrant background (Bosnia and Herzegovina); UN 92-89- مواصلة مكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة (البوسنة والهرسك)؛
    The Committee notes that the number of individuals belonging to national minorities is much lower than the number of immigrants living in Austria and that of nationals of the State party with an immigrant background. UN 20- وتلاحظ اللجنة أن عدد الأفراد المنتمين إلى الأقليات القومية أقل بكثير من عدد المهاجرين المقيمين في النمسا وأقل من عدد الرعايا النمساويين ذوي الأصول المهاجرة.
    25. The National Action Plan on Integration (2007) addresses " immigrants in the public service " and demonstrates the commitment of the Federal Government to raising the number of staff members with an immigrant background in the public service. UN 25 - وتتناول خطة العمل الوطنية المتعلقة بالإدماج (2007) مسألة " المهاجرين في مجال الخدمة العامة " وتبين على التزام الحكومة الاتحادية بزيادة عدد موظفي الخدمة العامة من ذوي الخلفيات المهاجرة.
    Sweden noted that that UNHCR and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination indicated that persons with an immigrant background and persons belonging to minorities, such as the Roma, often face discrimination in areas such as employment, housing and education. UN ولاحظت السويد أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة القضاء على التمييز العنصري أشارتا إلى أن الأشخاص المنتمين إلى فئة المهاجرين والأشخاص المنتمين إلى الأقليات، مثل الروما، غالباً ما يواجهون التمييز في مجالات مثل العمل والسكن والتعليم.
    CoE-ECRI made recommendations including the launching of an awareness-raising campaign aimed at changing employers' attitudes towards persons with an immigrant background. UN وقدمت اللجنة توصيات، تشمل إطلاق حملة لإذكاء الوعي ترمي إلى تغيير مواقف أصحاب العمل تجاه الأشخاص من خلفية مهاجرة(110).
    193. The unemployment rate of persons with an immigrant background is almost quadruple in comparison with that of the main population. UN 193- ويبلغ معدل البطالة في أوساط الأشخاص المنحدرين من أسر مهاجرة حوالي أربعة أضعاف معدلها بين السكان.
    The project focuses on how to keep young men with an immigrant background in particular on the educational track by means of outreach dialogue. UN ويركز المشروع على كيفية الإبقاء على الشباب ذوي الخلفية المهاجرة بصفة خاصة على المسار التعليمي عن طريق حوار التوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more