"with any country" - Translation from English to Arabic

    • مع أي بلد
        
    • مع أي دولة
        
    Japan was ready to share its experience with any country considering accession to the Rome Statute. UN واليابان مستعدة لتقاسم خبراتها مع أي بلد ينظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي.
    China has not engaged and will not engage in any nuclear arms race with any country. UN والصين لم تشارك ولن تشارك في أي سباق للتسلح النووي مع أي بلد.
    France, which had opted resolutely for nuclear energy, stood ready to cooperate with any country that met its international obligations. UN وتقف فرنسا التي اختارت بحزم تأييد الطاقة النووية على استعداد للتعاون مع أي بلد يلبي واجباته الدولية.
    France, which had opted resolutely for nuclear energy, stood ready to cooperate with any country that met its international obligations. UN وتقف فرنسا التي اختارت بحزم تأييد الطاقة النووية على استعداد للتعاون مع أي بلد يلبي واجباته الدولية.
    However, the Convention, imposing obligations on its Parties as to their relations in the area of sport with any country practising apartheid, could in theory be considered to continue to be in effect. UN على أن الاتفاقية، التي تفرض التزامات على اﻷطراف فيها، فيما يتعلق بعلاقاتهم في مجال الرياضة مع أي دولة تمارس الفصل العنصري، يمكن اعتبار أنها، من الناحية النظرية، لا تزال سارية.
    Our $300 million assistance package for Afghanistan is the largest cooperation programme that Pakistan has with any country. UN ومجموعة عناصر مساعدتنا لأفغانستان التي تبلغ 300 مليون دولار هي أكبر برامج التعاون لباكستان مع أي بلد آخر.
    There will be no changes in the current territory of Kosovo, i.e. no partition of Kosovo and no union of Kosovo with any country or part of any country. UN ولن تطرأ تغييرات في إقليم كوسوفو الحالي، أي لا تقسيم لكوسوفو ولا اتحاد لكسوفو مع أي بلد أو جزء من بلد.
    To date, the Government of Vanuatu has not entered into Extradition Treaties with any country. UN وحتى الآن لم تدخل فانواتو طرفا في معاهدات تسليم المجرمين مع أي بلد من البلدان.
    The Commission and the Special Mission responded that an independent Bermuda could maintain close and warm relations with any country. UN وأجابت اللجنة والبعثة الخاصة بأنه يمكن أن تقيم بُرمودا المستقلة علاقات وثيقة وودية مع أي بلد.
    India does not engage in an arms race, either conventional or non-conventional, with any country. UN الهند ليست في سباق نحو التسلح، سواء أكان تقليديا أم غير تقليدي، مع أي بلد.
    There is no Mutual Legal Assistance in Criminal Matter Treaties with any country. UN ولا توجد حاليا معاهدات لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية مع أي بلد.
    It was the sovereign right of countries to align themselves with any country or any position they deemed more suitable for their national interests. UN ومن الحق السيادي للبلدان أن تصطف مع أي بلد أو أي موقف تراه مناسبا لمصالحها الوطنية.
    Mexico reiterates its decision to establish, in the unrestricted exercise of its sovereignty, commercial and political ties with any country it deems fit. UN وتكرر المكسيك، من منطلق الممارسة الكاملة لسيادتها، قرارها بإقامة علاقات تجارية وسياسية مع أي بلد تراه مناسبا.
    China has never taken part in any nuclear arms race in any form with any country in the past, nor will it do so in the future. UN ولم تشارك الصين قط في أي سباق للتسلح النووي بأي شكل من الأشكال مع أي بلد في الماضي، ولن تفعل ذلك في المستقبل.
    Although we strongly favour a peaceful transition to democracy in Cuba, we cannot accept that the United States should unilaterally undermine our economic and trading relations with any country whatsoever. UN ومع أننا نحبذ بقوة التحــول السلمي الى الديمقراطية في كوبا، فلا يمكننا أن نقبل قيام الولايات المتحدة من جانب واحد بتقويض علاقاتنا الاقتصادية والتجارية مع أي بلد أيا كان.
    At the same time, we reaffirm our readiness to work to find political and negotiated solutions in order to overcome differences with any country, on the sole basis of sovereign equality and mutual respect; we have clearly and unequivocally demonstrated this willingness both internationally and bilaterally. UN وفي نفس الوقت، نؤكد استعدادنا للعمل من أجل إيجاد حل سياسي وتفاوضي بغية التغلب على الخلافات مع أي بلد على أساس واحد هو المساواة في السيادة والاحترام المتبادل؛ ولقد أظهرنا هذا الاستعداد بوضوح وبشكل لا لبس فيه على المستويين الدولي والثنائي.
    The Republic of Korea is ready to share with any country its experience and knowledge gained in the process of its economic development over the past 40 years. UN وجمهورية كوريا على استعداد لتبادل الخبرات والمعارف، التي اكتسبتها خلال عملية تنميتها الاقتصادية طوال الأربعين سنة الماضية، مع أي بلد.
    The UPU Congress decided, in 1999, to recognize the right of the Palestinian Authority to exchange mail with any country directly, without going through a third State. UN إذ قرر مجلس الاتحاد البريدي العالمي في عام 1999 الاعتراف بحق السلطة الفلسطينية في تبادل البريد مباشرة مع أي بلد من البلدان، بدون المرور عبر دولة ثالثة.
    Her country was as firm in its support of the right to peaceful uses of nuclear energy for countries that complied with international safeguards as it was in its opposition to nuclear cooperation with any country that flouted them. UN وذكرت أن بلدها له موقف ثابت بالنسبة لدعم الحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بالنسبة للبلدان التي تلتزم بالضمانات الدولية مثلما هو في معارضته للتعاون النووي مع أي بلد يستخف بها.
    Her country was as firm in its support of the right to peaceful uses of nuclear energy for countries that complied with international safeguards as it was in its opposition to nuclear cooperation with any country that flouted them. UN وذكرت أن بلدها له موقف ثابت بالنسبة لدعم الحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بالنسبة للبلدان التي تلتزم بالضمانات الدولية مثلما هو في معارضته للتعاون النووي مع أي بلد يستخف بها.
    We call on the international community to continue its efforts and endeavours to seek a peaceful solution that would spare our region from crises or wars that could undermine its security and stability, and to deal seriously and without favouritism with any country in the region not party to the NPT. That would pave the way for declaring the Middle East a region free from weapons of mass destruction of all kinds. UN كما تدعو الكويت المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده ومساعيه والعمل على إيجاد حل سلمي يجنب منطقتنا أي أزمات أو حروب من شأنها زعزعة الأمن والاستقرار، والتعامل بجدية ودون تمييز مع أي دولة في المنطقة لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بما يمهد لإعلان منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more