"with any degree of accuracy" - Translation from English to Arabic

    • بأي درجة من الدقة
        
    • بأي قدر من الدقة
        
    Prior to such a study, it is not possible to estimate with any degree of accuracy the costs that would be involved in the implementation of this proposal. UN ولن يكون ممكنا قبل إنجاز تلك الدراسة تقدير التكاليف التي سيشملها تنفيذ هذا المقترح بأي درجة من الدقة.
    34. The extent of impact of an expanded population on the environment cannot be measured with any degree of accuracy. UN ٣٤ - ولا يمكن قياس مدى أثر التوسع السكاني على البيئة بأي درجة من الدقة.
    While some destruction or impairment, deterioration, and retardation of such growing timber has undoubtedly occurred since such date, it is impossible to estimate with any degree of accuracy the amount of damage. UN ومع أنه لا يشك في حصول شيء من التلف والتدهور والتردي وتخلف النمو أصاب أشجار الخشب النامية تلك منذ ذلك التاريخ، فإنه يستحيل تقدير مدى ذلك الضرر بأي درجة من الدقة.
    3.18 Consequently, the Department is unable to indicate with any degree of accuracy the number of meetings the Security Council will hold during the biennium 2008-2009. UN 3-18 وبالتالي، لا تستطيع الإدارة أن تحدد بأي درجة من الدقة عدد الاجتماعات التي سيعقدها مجلس الأمن خلال فترة السنتين 2008-2009.
    Before the number of species and their population can be determined with any degree of accuracy, new research is demonstrating that they may be starving to death, the hypothesized cause being an increase in sea surface temperature. UN وقبل أن يكون من الممكن تحديد عدد أنواع اﻷحياء البحرية وكمياتها بأي قدر من الدقة تظهر البحوث الجديدة أنها ربما تكون تموت جوعا، ويكون السبب المفترض هو ارتفاع درجة حرارة سطح المحيط.
    It is recognized that proper planning is essential for the management of the commitment authority granted to the Secretary-General, but the very nature of unforeseen activities makes it impossible to anticipate with any degree of accuracy the timing and level of their requirements. UN ومن المسلم به أن التخطيط الملائم أمر لازم لإدارة السلطة المخولة للأمين العام للدخول في التزامات، غير أن طبيعة الأنشطة غير المتوقعة في حد ذاتها تجعل من المتعذر التنبؤ بأي قدر من الدقة بتوقيت ومستوى الاحتياجات الناشئة عنها.
    In the absence of Saudi Aramco's financial records, it is not possible for the Panel either to accept or reject Iraq's assertion with any degree of accuracy. UN 3- الاستنتاجات 137- يتعذر على الفريق من دون البيانات المالية لأرامكو السعودية أن يقبل أو يرد ادعاء العراق بأي درجة من الدقة.
    3.20 Consequently, the Department is unable to indicate with any degree of accuracy the number of meetings the Security Council will hold during the biennium 2010-2011. UN 3-20 وبالتالي، لا تستطيع الإدارة أن تحدد بأي درجة من الدقة عدد الاجتماعات التي سيعقدها مجلس الأمن خلال فترة السنتين 2010-2011.
    3.16 Consequently, the Department is unable to indicate with any degree of accuracy the number of meetings the Security Council will hold during the biennium 2006-2007. UN 3-16 وبالتالي، لا تستطيع الإدارة أن تحدد بأي درجة من الدقة عدد الاجتماعات التي سيعقدها مجلس الأمن خلال فترة السنتين 2006-2007.
    3.23 Consequently, the Department is unable to indicate with any degree of accuracy the number of meetings the Security Council will hold during the biennium 2012-2013. UN 3-23 ولا تستطيع الإدارة بالتالي أن تحدد بأي درجة من الدقة عدد الاجتماعات التي سيعقدها مجلس الأمن خلال فترة السنتين 2012-2013.
    3.21 Consequently, the Department is unable to indicate with any degree of accuracy the number of meetings that the Security Council will hold during the biennium 2014-2015. UN 3-21 ولا تستطيع الإدارة بالتالي أن تحدد بأي درجة من الدقة عدد الاجتماعات التي سيعقدها مجلس الأمن خلال فترة السنتين 2014-2015.
    Second, concerning the request of the Preparatory Committee that information in the report be presented at the subprogramme level, the Secretariat was not in a position to do so because a significant portion of the data received, especially data relating to bilateral activities, was not provided in sufficient detail to allow activities to be allocated to subprogrammes with any degree of accuracy. UN وتتعلق المشكلة الثانية بما طلبته اللجنة التحضيرية من أن تُعرض المعلومات في التقرير على المستوى دون البرنامجي، ولم تكن اﻷمانة العامة في وضع يسمح لها بتلبية هذا الطلب ﻷن جزءا كبيرا من البيانات الواردة، لاسيما البيانات المتصلة باﻷنشطة الثنائية، لم يقدم بقدر من التفصيل يسمح بتوزيع اﻷنشطة على البرامج الفرعية بأي درجة من الدقة.
    Second, concerning the request of the Preparatory Committee that information in the report be presented at the subprogramme level, the Secretariat was not in a position to do so because a significant portion of the data received, especially data relating to bilateral activities, was not provided in sufficient detail to allow activities to be allocated to subprogrammes with any degree of accuracy. UN وتتعلق المشكلة الثانية بما طلبته اللجنة التحضيرية من أن تُعرض المعلومات في التقرير على المستوى دون البرنامجي، ولم تكن اﻷمانة العامة في وضع يسمح لها بتلبية هذا الطلب ﻷن جزءا كبيرا من البيانات الواردة، لاسيما البيانات المتصلة باﻷنشطة الثنائية، لم يقدم بقدر من التفصيل يسمح بتوزيع اﻷنشطة على البرامج الفرعية بأي درجة من الدقة.
    24.33 While it is not possible to anticipate with any degree of accuracy what complex emergencies will arise in the future, the historical record and the experience gained from previous situations can be an indicator of what may be expected and a useful tool for providing a timely and effective response. UN ٢٤-٣٣ ورغم أنه يتعذر بأي قدر من الدقة توقع الكوارث المعقدة التي ستقع في المستقبل فإن السجل التاريخي والخبرة المكتسبة من الحالات السابقة يمكن اتخاذهما مؤشرا لما يمكن أن يقع في المستقبل، ويمكن أيضا أن يكونا أداة مفيدة لتوفير استجابة فعالة في الوقت المناسب.
    24.33 While it is not possible to anticipate with any degree of accuracy what complex emergencies will arise in the future, the historical record and the experience gained from previous situations can be an indicator of what may be expected and a useful tool for providing a timely and effective response. UN ٢٤-٣٣ ورغم أنه يتعذر بأي قدر من الدقة توقع الكوارث المعقدة التي ستقع في المستقبل فإن السجل التاريخي والخبرة المكتسبة من الحالات السابقة يمكن اتخاذهما مؤشرا لما يمكن أن يقع في المستقبل، يمكن أيضا أن يكونا أداة مفيدة لتوفير استجابة فعالة في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more