"with any of the" - Translation from English to Arabic

    • مع أي من
        
    • بأي طرف من
        
    • تتمتع بأي من
        
    • فيما يتعلق بأي جريمة من
        
    • مع أيٍّ من
        
    • مع أي واحد من
        
    • مع أيّ من
        
    • مع أي معيار من
        
    • وبين أي من
        
    • بأحد هذه
        
    Funny... it doesn't seem to correlate with any of the experimentation that's been approved by the board. Open Subtitles الغريب.. أنه لا يبدو وأن هذا مترابط مع أي من التجارب التي يسمح بها المجلس
    Every surgeon that came into contact with any of the Ripper victims has been thoroughly vetted or currently under observation. Open Subtitles كل جراح قدم و تعامل مع أي من ضحايا السفاح تم فحصه تماما أو هو حاليا تحت المراقبة
    The Board noted that at the Liberia country office there was no finalized memorandum of understanding with any of the agencies. UN ولاحظ المجلس عدم وجود مذكرة تفاهم نهائية مع أي من الوكالات في مكتب ليبريا القطري.
    (a) Personal interest in the case, including a spousal, parental or other close family, personal or professional relationship, or a subordinate relationship, with any of the Parties; or UN )أ( المصلحة الشخصية في القضية، بما في ذلك العلاقة الزوجية أو اﻷبوية أو غيرها من العلاقات الأسرية الوثيقة، أو العلاقة الشخصية أو المهنية، أو علاقة المرؤوس برئيسه، بأي طرف من اﻷطراف؛ أو
    We refuse to share power with any of the other Kings and Earls, whoever they are, or however powerful they are. Open Subtitles نرفض مشاركة القوة مع أي من الملوك والإيرلات أياً كانوا وأياً كانت قوتهم
    Mr. Melnyk, you are the only family member who has chosen to sue the company by himself, without a lawyer and without signing up with any of the victims' associations. Open Subtitles السيد ملنيك، أنت عضو الأسرة الوحيد الذي اختار مقاضاة الشركة بنفسه دون محام وبدون الاشتراك مع أي من جمعيات الضحايا
    We are tracking the same physiological data as we would with any of the other participant Open Subtitles إنّنا نتتبع نفس البيانات الفسيولوجية، كما نقوم بذلك مع أي من المشاركين الآخرين.
    Did she leave with any of the guys that we showed you? Open Subtitles هل غادرت مع أي من الرجال الذين عرضتهم عليك؟
    In case you did not hear me... you are not to make direct contact with any of the targets. Open Subtitles في حالة لو لم تسمعيني لن تقومي باتصال مباشر مع أي من الأهداف
    He is not allowed to have any contact with any of the victims, including by computer. Open Subtitles لا يسمح له اجراء أي اتصال مع أي من الضحايا، بما في ذلك عن طريق الكمبيوتر.
    That's never happened before with any of the other women that I've had here. Open Subtitles هذا لم يحدث قبلاً مع أي من النساء الآخريات
    Means he can do whatever he wants with any of the phones steal your identity, access personal info, even attach malware. Open Subtitles يعني أنه بمقدوره أن يفعل ما يشاء .. مع أي من الهواتف .. يسرق هويتك
    I didn't have to sleep with any of the other officers. Open Subtitles لم أكن مضطرة للنوم مع أي من الضباط الاخرين
    She have any problems with any of the other players? Open Subtitles وقالت إنها لديها أي مشاكل مع أي من اللاعبين الآخرين؟
    I, I talk to her about everything she sees, down at the center, and... it's certainly not her responsibility to deal with any of the hardcore cases or anything like that. Open Subtitles إنني أتحدث معها بكل شيء تراه في المركز إنها بالطبع ليست مسؤوليتها أن تتعامل مع أي من الحالات الصعبة أو أي شيء كهذا
    The United States will consider applications that are consistent with any of the exceptions established in paragraph 8 of resolution 1572 (2004). UN وستنظر الولايات المتحدة في الطلبات التي تتسق مع أي من الاستثناءات المنصوص عليها في الفقرة 8 من القرار 1572 (2004).
    (a) Personal interest in the case, including a spousal, parental or other close family, personal or professional relationship, or a subordinate relationship, with any of the parties; UN (أ) المصلحة الشخصية في القضية، بما في ذلك العلاقة الزوجية أو علاقة القرابة أو غيرها من العلاقات الأسرية الوثيقة، أو العلاقة الشخصية أو المهنية، أو علاقة التبعية، بأي طرف من الأطراف؛
    c. Unmanned aerial vehicles and parts and components therefor with any of the following characteristics: UN ج - الطائرات الصغيرة بلا طيار وقطعها ومكوناتها التي تتمتع بأي من الخصائص التالية:
    1. Any person regarding whom proceedings are being carried out in connection with any of the crimes set forth in article 10 shall be guaranteed fair trial and full protection of the rights of the alleged offender at all stages of the proceedings. UN ١ - أي شخص تتخذ بصدده اجراءات فيما يتعلق بأي جريمة من الجرائم المبينة في المادة ١٠، تكفل له في جميع مراحل تلك الاجراءات المحاكمة العادلة والحماية التامة للحقوق التي تكون ﻷي شخص يُدعى بأنه الجاني.
    In addition, the General Assembly should call upon all United Nations institutions and offices to abstain from entering into business transactions with any of the identified companies. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى جميع مؤسسات الأمم المتحدة ومكاتبها أن تمتنع عن إبرام صفقات تجارية مع أيٍّ من الشركات التي يتم تحديدها.
    It's, uh, no different than my relationship with any of the other interns. Open Subtitles انها، اه،ليست مختلفة عن علاقاتي مع أي واحد من المتدربين الآخرين
    She have trouble with any of the students or faculty? Open Subtitles ألديها أيّ مُشكلة مع أيّ من الطلاب أو أعضاء هيئة التدريس؟ كلاّ.
    A licence would not be granted if to do so would be inconsistent with any of the Criteria. UN ولا يُمنح أي ترخيص إذ تعارض منحه مع أي معيار من المعايير.
    Other measures which could be associated with any of the above options would be the provision of foreign security experts to train and monitor the local security forces and appropriate public information campaigns. UN وهناك تدابير أخرى يمكن الاقتران بينها وبين أي من الخيارات الواردة أعلاه وتتمثل في توفير خبراء أمن أجانب لتدريب ومراقبة قوات اﻷمن المحلية والقيام بحملات إعلامية مناسبة.
    Non-compliance with any of the above obligations is penalized by a fine, without prejudice to possible criminal penalties in certain cases. UN وينطوي الإخلال بأحد هذه الالتزامات على غرامة مالية دون المساس بالعقوبات الجنائية المحتملة بالنسبة لبعض الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more