The Office provided them, initially as refugees and later as returnees, with appropriate assistance to meet their needs. | UN | وقد قدمت المفوضية لهم المساعدة المناسبة لتلبية حاجاتهم بوصفهم لاجئين في البداية وبوصفهم عائدين بعد ذلك. |
UNHCR provided them, initially as refugees and later as returnees, with appropriate assistance to meet their needs. | UN | وقد قدمت المفوضية لهم المساعدة المناسبة لتلبية حاجاتهم بوصفهم لاجئين في البداية وبوصفهم عائدين بعد ذلك. |
In many cases, it could be more important to first address deficiencies in existing supervisory and capital adequacy frameworks with appropriate assistance from the international community. | UN | وفي حالات كثيرة، قد يكون من الأهم أولا معالجة أوجه العجز في الإشراف القائم وأطر الكفاية الرأسمالية مع المساعدة المناسبة من المجتمع الدولي. |
The Committee further recommends that the State party develop protocols and specialized services to ensure that former child soldiers are provided with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and social reintegration. | UN | وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك الدولة الطرف بوضع بروتوكولات وخدمات متخصصة تكفل حصول الجنود الأطفال سابقاً على المساعدة الملائمة لتعافيهم الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
The troop-contributing countries had primary responsibility for maintaining discipline among their contingents and for investigating charges of misconduct, with appropriate assistance from the United Nations. | UN | وتقع على كاهل البلدان المساهمة بقوات المسؤولية الأساسية عن الحفاظ على الانضباط في وحداتها وعن التحقيق في التهم بسوء السلوك، بمساعدة مناسبة من جانب الأمم المتحدة. |
651. The Committee highlights States parties' responsibility to protect the child and her/his parents and to provide the parents with appropriate assistance. | UN | 651- تسلط اللجنة الضوء على مسؤولية الدول الأطراف عن حماية الأطفال وعن تزويد الوالدين بالمساعدة المناسبة. |
The United Nations system, with appropriate assistance from Member States, should, with the experience now gained, be ready to provide essential elements for security sector reform in the subregion. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، بمساعدة ملائمة من الدول الأعضاء، وبما اكتسبته الآن من خبرة، أن تكون مستعدة لتوفير العناصر الأساسية لإصلاح القطاع الأمني في المنطقة دون الإقليمية. |
The Committee further recommends that the State party develop protocols and specialized services to ensure that such children are provided with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and social reintegration. | UN | وتوصي كذلك بأن تستحدث الدولة الطرف بروتوكولات وخدمات متخصصة لضمان حصول هؤلاء الأطفال على المساعدة المناسبة لتعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
The Committee further recommends that the State party develop protocols and specialized services to ensure that former child soldiers are provided with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and social reintegration. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعدّ بروتوكولات وخدمات متخصصة لضمان حصول الأطفال الجنود سابقاً على المساعدة المناسبة لتعافيهم الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
The Committee further recommends that the State party develop protocols and specialized services to ensure that former child soldiers are provided with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and social reintegration. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعدّ الدولة الطرف بروتوكولات وخدمات متخصصة لضمان حصول الأطفال الجنود سابقاً على المساعدة المناسبة لتعافيهم الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم اجتماعياً. |
The Committee also calls upon the State party to fulfil its obligations to provide demobilized boys and girls with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة المناسبة للفتيان والفتيات المسرحين من الجيش بما يمكنهم من التعافي الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
The Committee further recommends that the State party take measures to provide these children with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration. | UN | وتوصيها أيضاً بأن تتخذ التدابير اللازمة لتقديم المساعدة المناسبة لهؤلاء الأطفال لتيسير تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
The Committee further recommends that the State party take measures to provide these children with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتقديم المساعدة المناسبة لهؤلاء الأطفال من أجل تحقيق تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
China expressed understanding of the challenges faced by the TFG and hoped that the international community would provide it with appropriate assistance in the human rights field. | UN | وأعربت الصين عن تفهمها للتحديات التي تواجهها الحكومة الاتحادية الانتقالية معربة عن أملها في أن يقدم لها المجتمع الدولي المساعدة الملائمة في مجال حقوق الإنسان. |
Social workers will assess the conditions of the applicants including their financial resources in accordance with the respective criteria and categories of charitable funds and provide them with appropriate assistance. | UN | ويقيّم الأخصائيون الاجتماعيون أوضاع المتقدمين بما فيها مواردهم المالية وفقاً لمعايير وفئات الصناديق الخيرية ذات الصلة ويقدمون لهم المساعدة الملائمة. |
They should, in particular, be informed directly of the charges against them and, if appropriate, through their parents or legal guardians, be provided with appropriate assistance in the preparation and presentation of their defence. | UN | وينبغي على وجه الخصوص إعلامهم مباشرة بالتهم الموجهة إليهم وعند الاقتضاء إبلاغهم بذلك عن طريق والديهم أو الأوصياء القانونيين وتوفير المساعدة الملائمة لهم في إعداد وتقديم دفاعاتهم. |
86. In a spirit of cooperation and partnership, the Special Rapporteur recommends that the Government, with appropriate assistance from the international community, including the United Nations and other actors, take decisive steps to implement the recommendations below. | UN | 86- في ظل التعاون والشراكة، يوصي المقرر الخاص الحكومة، بمساعدة مناسبة من مكونات المجتمع الدولي، بما فيها الأمم المتحدة وغيرها، بأن تتخذ خطوات حاسمة لتنفيذ التوصيات التالية. |
29. In the Final Document of its first special session devoted to disarmament, the General Assembly considered that taking further steps in the field of disarmament and other measures aimed at promoting international peace and security would be facilitated by carrying out studies by the Secretary-General in this field with appropriate assistance from governmental or consultant experts (resolution S-10/2, para. 96). | UN | ٢٩ - قالت الجمعية العامة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح إن من شأن اتخاذ مزيد من الخطوات في ميدان نزع السلاح والتدابير اﻷخرى التي تستهدف تعزيز السلم واﻷمن الدوليين أن يتيسﱠر إذا قام اﻷمين العام بإجراء دراسات في هذا الميدان، بمساعدة مناسبة من خبراء حكوميين أو خبراء استشاريين )القرار دإ - ١٠/٢، الفقرة ٩٦(. |
Further, the travaux préparatoires will also indicate the understanding that developing countries might encounter difficulties in meeting even some ordinary costs and should be provided with appropriate assistance to enable them to meet the requirements of this article. | UN | وفضلا عن ذلك، سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أيضا أن البلدان النامية قد تواجه صعوبات في تغطية حتى بعض التكاليف العادية وينبغي تزويدها بالمساعدة المناسبة لتمكينها من الوفاء بمتطلبات هذه المادة. |
20. The Security Council mission to West Africa of June/July 2003, in its report (S/2003/688, para. 68), emphasized the importance of the issue of security sector reform, and indicated that the United Nations system, with appropriate assistance from Member States, should, with the experience now gained, be ready to provide essential elements for security sector reform in the subregion. | UN | 20 - وأكدت بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا للفترة حزيران/يونيه - تموز/يوليه في تقريرها (S/2003/688، الفقرة 68) أهمية مسألة إصلاح القطاع الأمني وأشارت إلى أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، بمساعدة ملائمة من الدول الأعضاء، وبما اكتسبته الآن من خبرة، أن تكون مستعدة لتوفير العناصر الأساسية لإصلاح القطاع الأمني في المنطقة دون الإقليمية. |
To take all necessary measures to ensure the improvement of socio-economic conditions of refugees and internally displaced persons (Greece); and to strengthen the role of its national mechanisms for the promotion and protection of the rights of minorities, refugees and internally displaced persons, with appropriate assistance from the international community (Ghana); | UN | 23- أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان تحسين الظروف الاجتماعية - الاقتصادية للاجئين والمشردين داخلياً (اليونان)؛ وأن تعزِّز دور آلياتها الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الأقليات واللاجئين والمشردين داخلياً، وذلك بالاعتماد على مساعدة مناسبة من المجتمع الدولي (غانا)؛ |
Since then these had been dismissed by the National Human Rights Commission, which ought not to have occurred, but the questions could be cleared with appropriate assistance, and it was hoped that this would be forthcoming. | UN | وقالت إن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد صرفت النظر عن هذه الحالات، وأعربت عن أملها في الحصول على المساعدة اللازمة من أجل إنهاء التحقيق في تلك الحالات. |
(e) Develop specialized services to ensure that children who have been, or may have been, involved in armed conflict are provided with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration. | UN | (ﻫ) استحداث خدمات متخصّصة لضمان حصول الأطفال الذين شاركوا أو يُحتمل أن يكونوا قد شاركوا في نزاع مسلح على المساعدةَ الكافية لتعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع. |