"with appropriate means" - Translation from English to Arabic

    • بالوسائل المناسبة
        
    • بالوسائل الملائمة
        
    • بالسبل المناسبة
        
    • الهيئة بما يكفي من الوسائل
        
    • الوسائل المناسبة
        
    • بما يكفي من الوسائل لمراقبة
        
    The Council reiterates its intention to continue forcefully to fight impunity and uphold accountability with appropriate means. UN ويكرر المجلس تأكيد اعتزامه تكثيف جهوده من أجل مكافحة الإفلات من العقاب والنهوض بالمساءلة بالوسائل المناسبة.
    The Council intends to continue forcefully to fight impunity with appropriate means and draws attention to the full range of justice and reconciliation mechanisms to be considered, including national, international and `mixed'criminal courts and tribunals and truth and reconciliation commissions. UN ويعتزم المجلس أن يواصل بقوة محاربة الإفلات من العقاب بالوسائل المناسبة ويلفت الانتباه إلى المجموعة الكاملة لآليات العدالة والمصالحة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار والتي تشمل المحاكم الجنائية الوطنية والدولية و ' المختلطة` واللجان المعنية بكشف الحقيقة والمصالحة.
    The Special Representative appeals to all the countries in the region, to the Organization of African States and to the United Nations to use all possible means to ensure that a lasting and comprehensive peace is agreed upon by all the affected countries, and that all the populations in the area are provided with security and with appropriate means to ensure their economic development and prosperity. UN ويناشد الممثل الخاص جميع بلدان المنطقة ومنظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة اللجوء إلى كافة الوسائل الممكنة لضمان إحلال السلام الدائم والشامل باتفاق جميع البلدان المعنية، وتوفير الأمن لجميع سكانها وتزويدهم بالوسائل المناسبة لتأمين التنمية والازدهار الاقتصاديين لهم.
    20. The Review Conference recommended that States that are FAO members provide the organization with appropriate means to advance the above requests and objectives. UN 20 - وأوصى المؤتمر الاستعراضي بأن تقوم الدول الأعضاء في منظمة الأغذية والزراعة بإمداد المنظمة بالوسائل الملائمة للسير قدما نحو تحقيق الطلبات والأهداف المذكورة أعلاه.
    The Council reiterates its intention to continue forcefully to fight impunity and uphold accountability with appropriate means. UN ويؤكد المجلس من جديد عزمه على أن يواصل بقوة مكافحة الإفلات من العقاب ودعم المساءلة بالسبل المناسبة.
    The Committee requests the State party to take the necessary measures to strengthen the independence, impartiality and efficiency of AIG, in particular by providing it with appropriate means to monitor expulsions and by giving it the necessary means to receive and consider complaints. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز استقلالية المفتشية العامة وحيادها وفعاليتها، لا سيما من خلال تزويد هذه الهيئة بما يكفي من الوسائل لمراقبة عمليات العودة مراقبة فعالة وبما يلزم من الوسائل لتلقي الشكاوى وبحثها.
    He appeals to all the countries in the region, to the Organization of African Unity and to the United Nations to use all possible means to ensure that a lasting and comprehensive peace is agreed upon by all the affected countries, and that all the populations in the area are provided with durable peace and security and with appropriate means to ensure their economic development and prosperity. UN ويناشد جميع البلدان في المنطقة ومنظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة أن تستخدم جميع السبل الممكنة لضمان اتفاق جميع البلدان المتأثرة على احلال السلام الدائم والشامل، وضمان السلم والأمن الدائمين لجميع سكان المنطقة وتوفير الوسائل المناسبة لضمان التنمية الاقتصادية والازدهار لهم.
    Article 36 has stated that, " the state has determined an allowance policy for students from poor families, vulnerable groups, especially women, children, ethnic people, talented or bright students and encourages individuals, organisations and communities to extend their assistance to these categories of people with appropriate means " . UN وتنص المادة 36 على أن " الدولة قد قررت سياسة لمنح علاوات للطلبة من الأسر الفقيرة والفئات الضعيفة وبخاصة النساء وذوي الأصل العرقي والطلبة الموهوبين أو الأذكياء، وتشجيع الأشخاص والمنظمات والمجتمعات المحلية على توسيع نطاق مساعداتهم إلى تلك الفئات من الأفراد بالوسائل المناسبة " .
    19. Effective international cooperation is considered of significant importance in promoting the rapid development of developing countries and in providing these countries with appropriate means to facilitate and foster their comprehensive development. UN 19- ويعتبر التعاون الدولي الفاعل هاماً للغاية في تعزيز التطور السريع للبلدان النامية وفي تزويد تلك البلدان بالوسائل الملائمة لتسهيل وتشجيع التنمية الشاملة فيها.
    At this crucial phase of the crisis it is appropriate for the United Nations to maintain and strengthen its presence in Liberia by providing the Cease-fire Monitoring Group (ECOMOG) of ECOWAS and the United Nations Observer Mission in Liberia with appropriate means to permit them to discharge their mission effectively. UN والفرصة مهيأة في هذه المرحلة الحاسمة من اﻷزمة، ﻷن تواصل اﻷمم المتحدة وجودها في ليبريا وتعززه، وذلك بتزويد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بالوسائل الملائمة التي تمكنهم من أداء مهامهم على نحو فعال.
    The Council further reiterates its intention to continue forcefully to fight impunity and uphold accountability with appropriate means. UN ويكرر المجلس أيضاً تأكيد عزمه على أن يواصل بقوة مكافحة الإفلات من العقاب ودعم المساءلة بالسبل المناسبة.
    The Committee requests the State party to take the necessary measures to strengthen the independence, impartiality and efficiency of AIG, in particular by providing it with appropriate means to monitor expulsions and by giving it the necessary means to receive and consider complaints. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز استقلالية المفتشية العامة وحيادها وفعاليتها، لا سيما من خلال تزويد هذه الهيئة بما يكفي من الوسائل لمراقبة عمليات العودة مراقبة فعالة وبما يلزم من الوسائل لتلقي الشكاوى وبحثها.
    19. All the operational units of the Federal Police and all regular checkpoints for the international transit of persons seeking to enter or leave the country are equipped with appropriate means for consulting all the databases of the systems referred to above. UN 19 - وتتوفر لجميع الوحدات العاملة التابعة للشرطة الاتحادية ولجميع نقاط المراقبة النظامية للأشخاص الذين يريدون الدخول إلى البلد أو الخروج منه في رحلات دولية عابرة، الوسائل المناسبة لمراجعة جميع قواعد بيانات النظم المذكور آنفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more