"with appropriate penalties" - Translation from English to Arabic

    • بعقوبات مناسبة
        
    • بالعقوبات المناسبة
        
    • بعقوبات ملائمة
        
    • تخضع لعقوبات مناسبة
        
    • بالجزاءات المناسبة
        
    • بفرض عقوبات مناسبة
        
    • مع النص على عقوبات مناسبة
        
    • وفرض العقوبات المناسبة
        
    • وفرض عقوبات مناسبة
        
    • وإنزال عقوبات مناسبة
        
    • وإنزال العقوبات المناسبة بهم
        
    • وإنزال العقوبة المناسبة عليهم
        
    • بما يناسب ما اقترفوه
        
    • بعقوبات تتناسب مع
        
    • بصورة رادعة
        
    It should promptly, impartially and thoroughly investigate the 18 alleged cases of torture, and the reported cases of torture and ill-treatment of political prisoners, and prosecute and punish those responsible with appropriate penalties. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً وشاملاً في حالات التعذيب الثمانية عشرة، وفي حالات تعذيب وسوء معاملة السجناء السياسيين المبلغ عنها، وملاحقة المسؤولين ومعاقبتهم بعقوبات مناسبة.
    The State party should further ensure that all complaints received are promptly, impartially and effectively investigated, and the perpetrators punished with appropriate penalties. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل التحقيق فوراً في جميع الشكاوى الواردة تحقيقاً محايداً وفعالاً ومعاقبة الجناة بعقوبات مناسبة.
    114. The definition of torture as contained in the Convention and torture as a defined crime should be incorporated into the Criminal Code of the former Yugoslav Republic of Macedonia with appropriate penalties attached to it. UN ١١٤ - ينبغي للقانون الجنائي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن يشتمل على تعريف التعذيب الوارد في الاتفاقية، وأن ينص على التعذيب بوصفه جريمة محددة ويربطه بالعقوبات المناسبة.
    Furthermore, the State party should conduct regular training for judges and magistrates to ensure that the crime of rape is punished with appropriate penalties commensurate to the gravity of the offence. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تنظّم الدولة الطرف دورات تدريبية منتظمة للقضاة وقضاة الصلح لضمان المعاقبة على جرائم الاغتصاب بعقوبات ملائمة تتناسب مع خطورة الجريمة المرتكبة.
    The State party should incorporate into domestic law the definition of torture as contained in article 1 of the Convention, encompassing all its constituent elements which characterize torture as a specific crime with appropriate penalties. UN ينبغي أن تضمّن الدولة الطرف القانون المحلي تعريف التعذيب بصيغته الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، ليشمل جميع مكوناته التي تحدد خصائص التعذيب بوصفه جريمة محددة تخضع لعقوبات مناسبة.
    The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the persons responsible for those crimes. UN وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وتقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة.
    It should promptly, impartially and thoroughly investigate the 18 alleged cases of torture, and the reported cases of torture and ill-treatment of political prisoners, and prosecute and punish those responsible with appropriate penalties. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً وشاملاً في حالات التعذيب البالغ عددها 18 حالة، وفي حالات تعذيب وسوء معاملة السجناء السياسيين المبلغ عنها، وملاحقة المسؤولين ومعاقبتهم بعقوبات مناسبة.
    The State party should ensure prompt, impartial and thorough investigations into all such motivated acts and prosecute and punish perpetrators with appropriate penalties which take into account the grave nature of their acts and ensure adequate training and instructions for law enforcement bodies and sensitization of the judiciary. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء عمليات تحقيق سريعة ونزيهة وشاملة في جميع الأفعال المرتكبة بدوافع من هذا القبيل، ومحاكمة ومعاقبة مرتكبيها بعقوبات مناسبة تأخذ في الحسبان الطبيعة الخطيرة لأفعالهم، وضمان توفير القدر الكافي من التدريب والتعليمات لهيئات إنفاذ القوانين وتوعية هيئة القضاء.
    The State party should ensure prompt, impartial and thorough investigations into all such motivated acts and prosecute and punish perpetrators with appropriate penalties which take into account the grave nature of their acts and ensure adequate training and instructions for law enforcement bodies and sensitization of the judiciary. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء عمليات تحقيق سريعة ونزيهة وشاملة في جميع الأفعال المرتكبة بدوافع من هذا القبيل، ومحاكمة ومعاقبة مرتكبيها بعقوبات مناسبة تأخذ في الحسبان الطبيعة الخطيرة لأفعالهم، وضمان توفير القدر الكافي من التدريب والتعليمات لهيئات إنفاذ القوانين وتوعية هيئة القضاء.
    The Committee calls on the State party to comply with its obligations under the Convention and to investigate and punish acts of torture with appropriate penalties which take into account their grave nature. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية والتحقيق في أعمال التعذيب والمعاقبة عليها بعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار طبيعتها الخطيرة.
    Investigate the reports of " knife stabbings " against people mainly from sub-Saharan Africa and ensure that the perpetrators are prosecuted and, when convicted, punished with appropriate penalties (Azerbaijan); UN 107-30- التحقيق في التقارير المتعلقة بحوادث " الطعن بالسكاكين " ضد أشخاص معظمهم من أفريقيا جنوب الصحراء، وضمان مقاضاة الفاعلين، ومعاقبتهم بالعقوبات المناسبة حال إدانتهم (أذربيجان)؛
    (b) Implement criminal law provisions aimed at combating racially motivated crimes, punish perpetrators with appropriate penalties and facilitate the reporting procedure for hate crimes; UN (ب) تنفذ أحكام القانون الجنائي الرامية إلى مكافحة الجرائم العنصرية، ومعاقبة مرتكبيها بالعقوبات المناسبة وتيسير إجراءات الإبلاغ عن جرائم الكراهية؛
    Furthermore, the State party should conduct regular training for judges and magistrates to ensure that the crime of rape is punished with appropriate penalties commensurate to the gravity of the offence. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تنظّم الدولة الطرف دورات تدريبية منتظمة للقضاة وقضاة الصلح لضمان المعاقبة على جرائم الاغتصاب بعقوبات ملائمة تتناسب مع خطورة الجريمة المرتكبة.
    The State party should ensure prompt, impartial and thorough investigations into all such acts, prosecute and punish perpetrators with appropriate penalties which take into account the seriousness of their acts, and offer reparation to victims, including rehabilitation measures, as well as taking steps to prevent impunity. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فورية ونزيهة ومستفيضة في جميع تلك الأفعال، وأن تلاحق وتعاقب مرتكبيها بعقوبات ملائمة تتناسب مع خطورة أفعالهم، وأن تقدّم الجبر للضحايا بوسائل منها اتخاذ تدابير لإعادة التأهيل والقيام بخطوات لمنع الإفلات من العقاب.
    The State party should incorporate into domestic law the definition of torture as contained in article 1 of the Convention, encompassing all its constituent elements which characterize torture as a specific crime with appropriate penalties. UN ينبغي أن تضمّن الدولة الطرف القانون المحلي تعريف التعذيب بصيغته الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، ليشمل جميع مكوناته التي تحدد خصائص التعذيب بوصفه جريمة محددة تخضع لعقوبات مناسبة.
    The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the persons responsible for those crimes. UN وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وتقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة.
    The State party should ensure prompt, impartial and thorough investigations into all allegations of illtreatment of conscripts in the army and prosecute and punish perpetrators with appropriate penalties. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة في جميع ادعاءات إساءة معاملة المجندين في الجيش ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم بفرض عقوبات مناسبة.
    (b) Strengthen specific anti-trafficking legislation with appropriate penalties for human trafficking; UN (ب) تعزيز تشريعات محددة لمكافحة الاتجار مع النص على عقوبات مناسبة على الاتجار بالبشر؛
    115.2. Effectively enforce labour laws with appropriate penalties for violations, and ensure that all citizens have access to government services, regardless of political affiliation (United States of America); UN 115-2 الإنفاذ الفعال لقوانين العمل وفرض العقوبات المناسبة على الانتهاكات، وضمان حصول جميع المواطنين على الخدمات الحكومية، بصرف النظر عن انتمائهم السياسي (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    The State party should amend its legislation to include torture as a specific offence in the Criminal Law, with appropriate penalties for acts of torture that take into account their grave nature, as set out in article 4 (2) of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعدِّل تشريعاتها لإدراج التعذيب كجريمة محددة في القانون الجنائي، وفرض عقوبات مناسبة على أعمال التعذيب تأخذ في الحسبان طبيعتها الخطيرة وفقاً للفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية.
    In order to live up to their obligation to protect everyone subject to their jurisdiction from torture, States must ensure that all acts of torture are criminalized as offences in their domestic penal law and punishable with appropriate penalties that take into account their gravity. UN ويجب على الدول، وفاءً منها بالتزامها حماية أي شخص خاضع لاختصاصها القضائي من التعرض للتعذيب، أن تكفل تجريم جميع أعمال التعذيب باعتبارها أعمالا جرمية في قوانينها الجنائية المحلية وإنزال عقوبات مناسبة تراعي خطورتها.
    The Committee recommends that the State party investigate the reports of `knife stabbings' against people mainly from sub-Saharan Africa and ensure that the perpetrators are prosecuted and when convicted, punished with appropriate penalties. UN توصي اللجنة بأن تحقق الدولة الطرف في التقارير المتعلقة بحوادث " الطعن بالسكاكين " ضد أشخاص معظمهم من أفريقيا جنوب الصحراء، وأن تكفل ملاحقة المرتكبين وإنزال العقوبات المناسبة بهم عند إدانتهم.
    Perpetrators of violence against women should be duly prosecuted and, if found guilty, convicted and sentenced with appropriate penalties. UN وينبغي على النحو الواجب مقاضاة مرتكبي العنف ضد المرأة، وإدانتهم وإنزال العقوبة المناسبة عليهم في حالة ثبوت جرمهم.
    (b) Ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture, ill-treatment and excessive use of force by the police, and prosecute and punish those responsible with appropriate penalties. UN (ب) ضمان التحقيق الفوري والنزيه والفعال في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة، وملاحقة المذنبين ومعاقبتهم بما يناسب ما اقترفوه.
    Paragraph 9: The State party must comply with its obligations under the Covenant and other international instruments, including the Rome Statute of the International Criminal Court, and investigate and punish serious violations of human rights and international humanitarian law with appropriate penalties which take into account their grave nature. UN الفقرة 9: يجب على الدولة الطرف أن تمتثل لالتزاماتها بموجب العهد وسائر الصكوك الدولية، بما فيها نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وأن تحقق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وأن تحكم على مرتكبيها بعقوبات تتناسب مع خطورتها.
    (c) Promptly investigate, prosecute and punish, with appropriate penalties, the perpetrators and provide adequate protection to victims; UN (ج) أن تبادر فوراً إلى التحقيق مع الجناة ومقاضاتهم ومعاقبتهم بصورة رادعة وتوفير الحماية المناسبة للضحايا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more