"with areas" - Translation from English to Arabic

    • ذات المناطق
        
    • مع مجالات
        
    • مع المجالات
        
    • مع المناطق
        
    • التي تم بموجبها تحديد مناطق
        
    • بمجالات من
        
    Countries with areas prone to natural disasters; UN `4` البلدان ذات المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية؛
    Countries with areas liable to drought and desertification; UN `5` البلدان ذات المناطق المعرضة للجفاف والتصحر؛
    Countries with areas of high urban atmospheric pollution; UN `6` البلدان ذات المناطق التي ترتفع فيها نسبة تلوث الجو في الحضر؛
    Substantive capacity is aligned with areas of concentrated demand UN (ب) مواءمــة القدرات الفنية مع مجالات الطلب المركـز
    The Office of Internal Oversight Services (OIOS) has been working on strategies and methodologies to better align its oversight services with areas of organizational risk. UN يعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية على وضع استراتيجيات ومنهجيات لتكييف خدماته الرقابية بشكل أفضل مع المجالات التي تنطوي على مخاطر بالنسبة للمنظمة.
    In this regard, he noted that the area of continental shelf in the submission did not overlap with areas that those States had delimited. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن منطقة الجرف القاري الواردة في الطلب لا تتداخل مع المناطق التي عينت تلك الدول حدودها.
    A meeting with the Petitioner's response (continued) Deputy Mayor on 18 July 2005 disclosed additional problems: the Council's urban development plan (10-15 years) with areas designated for the low-cost housing for the Roma (referred to in the conversation as " socially inadaptable " ) apparently did not take into account the Committee's Opinion. UN وفي اجتماع مع نائب رئيس البلدية في 18 تموز/يوليه 2005، كُشف النقاب عن مشاكل إضافية تتمثل فيما يلي: أن الخطة التي وضعها المجلس لتنمية المناطق الحضرية (من 10 سنوات إلى 15 سنة)، التي تم بموجبها تحديد مناطق مخصصة لبناء مساكن منخفضة الكلفة لغجر الروما (أُشير إليها في الحديث بأنها " غير قابلة للتكييف اجتماعياً " )، تبدو غير مراعية لرأي اللجنة.
    * Impact of climate change on countries with areas prone to natural disasters. UN * أثر تغير المناخ على البلدان ذات المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية.
    * Impact of climate change on countries with areas of high urban atmospheric pollution. UN * أثر تغير المناخ على البلدان ذات المناطق التي تعاني من ارتفاع نسبة التلوث الجوي في المدن.
    * Impact of climate change on countries with areas with fragile ecosystems, including mountainous ecosystems. UN * أثر تغير المناخ على البلدان ذات المناطق التي لها نظم إيكولوجية هشة، بما في ذلك النظم الإيكولوجية الجبلية.
    * Countries with areas liable to drought and desertification. UN * البلدان ذات المناطق المعرّضة للجفاف والتصحر.
    * Countries with areas of high urban atmospheric pollution. UN * البلدان ذات المناطق التي لها نسبة تلوث مرتفعة في المدن.
    * Countries with areas with fragile ecosystems, including mountainous ecosystems. UN * البلدان ذات المناطق التي لها نظم إيكولوجية هشّة، بما في ذلك النظم الإيكولوجية الجبلية.
    * Countries with areas prone to natural disasters. UN * البلدان ذات المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية.
    I would like to remind the General Assembly that, 15 years ago, the 1992 United Nations Framework Convention on Climate Change recognized that global warming would have a special impact on small States, countries with low-lying coastal areas and countries with areas prone to natural disasters. UN وأود أن أذكر الجمعية العامة بأنه، قبل 15 عاما، اعترفت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بأن الاحترار العالمي سيحدث تأثيرا خاصا على الدول الصغيرة والبلدان التي لديها مناطق ساحلية منبسطة والبلدان ذات المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية.
    e) Countries with areas liable to drought and desertification; UN )ﻫ( البلدان ذات المناطق المعرضة للجفاف والتصحر؛
    This document would describe areas of convergence in the ideas and proposals of Parties, explore options for dealing with areas of divergence and identify any gaps that might need to be filled in order to reach an agreed outcome. UN وستصف هذه الوثيقة مجالات التقارب في أفكار الأطراف ومقترحاتهم، وستستكشف خيارات التعامل مع مجالات الاختلاف وتحديد أي فجوات قد يتعين سدها من أجل التوصل إلى نتائج متفق عليها.
    46. The Special Rapporteur recognizes that the root causes and consequences of slavery may have synergies with areas in which other existing human rights mechanisms and treaty bodies are working. UN 46- وتسلم المقررة الخاصة بأن الأسباب الجذرية للرق وعواقبه يمكن أن تكون لها علاقات تآزر مع مجالات تعمل فيها آليات أخرى لحقوق الإنسان وهيئات معاهدات قائمة.
    In many respects the new set of MDG-3 priorities coincides with areas where UNDP has a comparative advantage in terms of women's economic rights and access to resources; human rights and protection from violence; and citizenship rights and participation in decision-making. UN وفي كثير من الأوجه، تتسق المجموعة الجديدة من الأولويات الخاصة بالهدف الإنمائي 3 مع مجالات يتمتع فيها البرنامج الإنمائي بميزة نسبية فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية للمرأة وفرص حصولها على الموارد؛ وحقوقها الإنسانية وحمايتها من العنف؛ وحقوقها كمواطنة ومشاركتها في اتخاذ القرارات.
    The document also outlines key areas of UNDP HIV/AIDS work in accordance with areas highlighted by the Programme Coordinating Board. UN ويبين التقرير أيضا المجالات الرئيسية لعمل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تمشيا مع المجالات التي أبرزها مجلس تنسيق البرنامج.
    In particular, it was noted that the two-tiered classification of " Suspected Hazardous Area " and " Confirmed Hazardous Area " , which is simple, well-defined and should be easily understood, aligns itself well with Convention obligations to deal with areas known, and areas suspected, to contain anti-personnel mines. UN ولوحظ، على وجه الخصوص، أن التصنيف ذي المستويين " للمنطقة المشتبه في أنها خطرة " و " المنطقة المؤكدة الخطورة " ، وهو تصنيف بسيط جيد التعريف وينبغي أن يكون مستوعباً بسهولة، يتناغم جيداً مع الالتزامات الواردة في الاتفاقية بالتعاطي مع المناطق التي يعرف أنها تحتوي أو يشتبه في احتوائها ألغاماً مضادة للأفراد.
    on 18 July 2005 disclosed additional problems: the Council's urban development plan (10-15 years) with areas designated for low-cost housing for the Roma (referred to in the conversation as " socially inadaptable " ) apparently does not take into account the Committee's opinion. UN وفي اجتماع مع نائب رئيس البلدية في 18 تموز/يوليه 2005، كُشف النقاب عن مشاكل إضافية: أن الخطة التي وضعها المجلس لتنمية المناطق الحضرية (10-15 سنة)، التي تم بموجبها تحديد مناطق مخصصة لبناء مساكن منخفضة الكلفة من أجل الغجر (أُشير إليها في الحديث بأنها " غير قابلة للتكييف اجتماعياً " يبدو أنه لا تراعى فيها فتوى اللجنة.
    141. Draft articles 14, 16 and 17 deal with areas of international law that are on the margins of the rules set out in the draft articles as a whole. UN 141 - تتعلق مشاريع المواد 14 و 16 و 17 بمجالات من القانون الدولي تقع على هامش قواعد مشاريع مواد اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more