"with armed groups" - Translation from English to Arabic

    • مع الجماعات المسلحة
        
    • بالجماعات المسلحة
        
    • بجماعات مسلحة
        
    • مع المجموعات المسلحة
        
    • مع جماعات مسلحة
        
    • مع مجموعات مسلحة
        
    • فيما سبق بالمجموعات المسلحة
        
    • بمجموعات مسلحة
        
    • في جماعات مسلحة
        
    • إلى جماعات مسلحة
        
    • إلى المجموعات المسلحة
        
    • عن الجماعات المسلحة
        
    • صفوف الجماعات المسلحة
        
    The Government has directed Minister for Peace and Reconstruction Chemjong to continue efforts to facilitate talks with armed groups. UN وقد أصدرت الحكومة توجيهات لوزير السلام والتعمير شيميونغ بمواصلة جهوده الرامية إلى تيسير المحادثات مع الجماعات المسلحة.
    Some of them were arrested and accused of links with armed groups. UN وألقت السلطات القبض على البعض منهم واتهمتهم بإقامة روابط مع الجماعات المسلحة.
    Under the Afro-Arab initiative proposed by Qatar, negotiations would be held with armed groups in order to resolve the conflict. UN وفي إطار المبادرة الأفريقية - العربية التي قدمتها قطر، ستعقد مفاوضات مع الجماعات المسلحة بغية التوصل لتسوية للنزاع.
    With these latest releases of children, there are no longer any known cases of children associated with armed groups in Burundi. UN وبتنفيذ عمليات الإفراج الأخيرة عن الأطفال، لم يعد هناك أي حالات معروفة عن أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي.
    Release and reintegration of children associated with armed groups UN إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم
    The reintegration of the last groups of children formerly associated with armed groups and ex-combatants was completed. UN واستُكملت إعادة إدماج المجموعات الأخيرة من الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بجماعات مسلحة ومحاربين سابقين.
    I myself have spent some 14 months negotiating with armed groups, to find a peaceful solution acceptable to all. UN ولقد أمضيت أنا نفسي ١٤ شهرا تقريبا في التفاوض مع المجموعات المسلحة بحثا عن حل سلمي يكون مقبولا من الجميع.
    In addition, the protection of children frequently provides an entry point for dialogue with armed groups. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تتيح حماية الأطفال منطلقاً لإجراء حوار مع الجماعات المسلحة.
    The humanitarian community regularly finds itself in difficulties over its engagement and negotiations with armed groups in pursuit of its humanitarian goals. UN ودائما ما تجد دوائر المساعدة الدولية نفسها وسط المصاعب بسبب تعاملها وتفاوضها مع الجماعات المسلحة سعيا وراء تحقيق أهدافها الإنسانية.
    Contacts with armed groups should be neutral and should not affect their legitimacy or the legitimacy of their claims. UN وينبغي للاتصالات التي تقوم مع الجماعات المسلحة أن تكون حيادية وألا يكون لها تأثير على شرعيتها أو شرعية مطالباتها.
    This means that they must often carry out negotiations with armed groups to secure access, and to ensure that warring parties respect international human rights and humanitarian law. UN ويعني ذلك أنـه يتعـين علينا في أغلب الأحوال إجراء مفاوضات مع الجماعات المسلحة لكفالة إمكانية الوصول، وكفالة احترام الأطراف المتحاربة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The prohibition on dialogue with armed groups in Colombia, for example, has resulted in severe restrictions on access to populations in need. UN فحظر الحوار مع الجماعات المسلحة في كولومبيا مثلا ترتب عنه تقييد صارم لإمكانية الوصول إلى السكان المحتاجين للمساعدة.
    Through appropriate mechanisms, the Human Rights Division will engage with armed groups to address human rights and international humanitarian law issues. UN وستقوم الشعبة، من خلال الآليات المناسبة، بالتواصل مع الجماعات المسلحة لمعالجة مسألة حقوق الإنسان والمسائل المتصلة بالقانون الدولي الإنساني.
    In the meantime, of 2,000 registered children associated with armed groups, 957 from various armed movements were released and demobilized. UN وفي غضون ذلك، أُفرج عن 957 طفلا من حركات مسلحة مختلفة وتم تسريحهم، من أصل 000 2 طفل مسجل مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    The majority of children formerly associated with armed groups in Nepal have left armed groups without any measures for their recovery and reintegration, or framework for their protection. UN فقد غادر معظم الأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة في نيبال تلك الجماعات دون أن تتخذ أي تدابير لإنعاشهم وإعادة إدماجهم أو وضع أي إطار لحمايتهم.
    Treatment of children associated with armed groups UN معاملة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة
    It also undertook to release as a matter of priority children associated with armed groups held in detention. UN وتعهدت أيضا، على سبيل الأولوية، بإطلاق سراح أطفال مرتبطين بجماعات مسلحة كانوا موضوعين قيد الاحتجاز.
    Criminal liability of children formerly associated with armed groups UN المسؤولية الجنائية للأطفال المرتبطين سابقاً بجماعات مسلحة
    The report notes that all children associated with armed groups in Burundi have been separated and reunified with their families. UN ويلاحظ التقرير أن جميع الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة في بوروندي قد فُصلوا عنها وأعيدوا إلى أسَرهم.
    The Yemeni air force has been involved in clashes with armed groups around Sana'a and Abyan, while the Yemeni navy reportedly supported ground troops fighting in Abyan by shelling from the sea. UN وشاركت القوات الجوية اليمنية في المواجهات مع المجموعات المسلحة حول صنعاء وأبين، بينما ورد أن البحرية اليمنية دعمت القوات البرية المقاتلة في أبين بقصف بحري.
    Finally, FARDC was involved in the killing and maiming of 36 children, predominantly during clashes with armed groups. UN وفي الآونة الأخيرة، شاركت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في أعمال قتل وتشويه 36 طفلاً، وكان ذلك على الأغلب أثناء اشتباكات وقعت مع جماعات مسلحة.
    Armed terrorist who intentionally committed acts of destruction and murder in concert with armed groups; [illegible] took up arms and attacked army and security personnel. UN فلسطيني - لبناني إرهابي مسلح شارك مع مجموعات مسلحة بالتخريب والقتل قصدا. وحمل السلاح والاعتداء على عناصر الجيش والأمن.
    (a) Disarmament, demobilization and reintegration processes, including, inter alia, by establishing protection mechanisms for women and children in cantonment sites, as well as for civilians in close proximity of cantonment sites and in communities of return, and by offering trauma and reintegration support to women and children formerly associated with armed groups, as well as ex-combatants; UN (أ) عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من خلال القيام، في جملة أمور، بإنشاء آليات لتوفير الحماية للنساء والأطفال في مواقع الإيواء المؤقت وللمدنيين بالقرب من مواقع الإيواء المؤقت وفي مجتمعات العائدين ومن خلال تقديم الدعم في ما يتعلق بالصدمات وإعادة الإدماج إلى النساء والأطفال ممن كانوا مرتبطين فيما سبق بالمجموعات المسلحة وإلى المقاتلين السابقين؛
    I encourage the continued efforts to ensure the release of all affected children who may be associated with armed groups. UN وإني أشجع على مواصلة بذل الجهود من أجل كفالة إخلاء سبيل كافة الأطفال المتضررين الذين قد يكونون مرتبطين بمجموعات مسلحة.
    Higher number relates to preliminary investigations primarily into individual cases of killings, abductions, sexual violence and minors in conflict with the law, including interviews with children associated with armed groups UN العدد أعلى نظرا لعدد التحقيقات الأولية وبخاصة في فرادى القضايا المتعلقة بحالات القتل والخطف والعنف الجنسي التي تستهدف الأطفال الجانحين بما في ذلك استجواب أطفال أعضاء في جماعات مسلحة
    Since 2002, UNICEF has supported local NGOs in the implementation of the Programme de démobilisation et réinsertion (PDR) of children associated with armed groups. UN ومنذ عام 2002، قدمت اليونيسيف الدعم إلى منظمات غير حكومية محلية في تنفيذ برنامج تسريح الأطفال المنتسبين إلى جماعات مسلحة وإعادة إلحاقهم.
    Hence, there are no community-grounded taboos related to the association of children in their early teenage years with armed groups. UN لذا، ليس ثمة محرمات متأصلة على الصعيد المحلي تتعلق بانضمام الأطفال في سني مراهقتهم الأولى إلى المجموعات المسلحة.
    44. On 26 November, the Ministry of Defence granted the United Nations unconditional screening access to military barracks and cantonment sites in view of the separation and reintegration of children associated with armed groups. UN 44 - وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، سمحت وزارة الدفاع للأمم المتحدة بدخول الثكنات العسكرية ومواقع إيواء العسكريين بدون شروط للقيام بالفرز من أجل فصل الأطفال عن الجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    It is important to note that there are no children serving with armed groups apart from the LTTE and its splinter groups. UN ومن المهم ملاحظة أنه لا يوجد أي أطفال في صفوف الجماعات المسلحة باستثناء حركة نمور تاميل إيلام للتحرير والجماعات المنشقة عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more