"with article vi of" - Translation from English to Arabic

    • مع المادة السادسة من
        
    • بنص المادة السادسة من
        
    • والمادة السادسة من
        
    • عليه المادة السادسة من
        
    • بالمادة السادسة من
        
    While the effectiveness of capital controls may vary, it is important that countries have the policy space to employ measures to effectively curb excessive short-term capital inflows in line with article VI of the International Monetary Fund (IMF) Articles of Agreement. UN ورغم التباين في مدى فعالية ضوابط رأس المال، من المهم أن تكون لدى البلدان مساحة سياساتية لاستخدام تدابير لكبح التدفقات المفرطة لرؤوس الأموال القصيرة الأجل، بشكل فعال تمشياً مع المادة السادسة من النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي.
    Nuclear Powers must report in a systematic manner on the actions that they are taking in keeping with article VI of the NPT. UN وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبلغ بصورة منتظمة بالإجراءات التي تتخذها تمشيا مع المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    In a similar manner, every State party is under an obligation to fulfil its commitment to the 13 practical steps adopted by consensus at the 2000 NPT Review Conference to accomplish the total elimination of nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament, in keeping with article VI of the Treaty. UN وعلى غرار ذلك يقع على عاتق كل دولة طرف الوفاء بالالتزام بالخطوات العملية الـ 13 التي أقرها بتوافق الآراء المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، لإنجاز القضاء الكامل على الترسانات النووية، بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي، تمشيا مع المادة السادسة من المعاهدة.
    7. Libya stresses the need for compliance with article VI of the Treaty, as affirmed in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which called for an unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament. That commitment was reaffirmed by the 2010 NPT Review Conference. UN 7 - تؤكد ليبيا على ضرورة الالتزام بنص المادة السادسة من معاهدة منع الانتشار المعززة بالوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2000، والتي تضمنت تعهدا آخر من قبل الدول الأطراف الحائزة على أسلحة نووية على تحقيق الإزالة التامة لترسانتها النووية عن طريق نزع السلاح النووي الكامل، وهو ما أكده المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 2010.
    They would like to see accelerated progress on nuclear disarmament, in keeping with article VI of the Treaty. UN وتود أن ترى تقدما معجلا في ميدان نزع السلاح النووي، تمشيا والمادة السادسة من المعاهدة.
    (b) Benefit from additional means and procedures that assist in the identification of space objects, including, in particular, in accordance with article VI of the Registration Convention, UN (ب) الاستفادة من سبل وإجراءات إضافية تساعد على تحديد الأجسام الفضائية، ويشمل ذلك ما تنص عليه المادة السادسة من اتفاقية التسجيل على وجه الخصوص،
    The EU believes that the prevention of nuclear proliferation and the pursuit of nuclear disarmament in accordance with article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) are essential for global peace and security. UN و الاتحاد الأوروبي يؤمن بأن منع الانتشار النووي والسعي إلى نزع السلاح النووي، عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، جوهريان لسلام وأمن الكوكب.
    Along with many other countries, Brazil stressed then that the nuclear-arms race was not compatible with article VI of that Treaty. UN وإلى جانب العديد من البلدان اﻷخرى، شددت البرازيل آنذاك على أن سباق التسلح النووي يتنافى مع المادة السادسة من تلك المعاهدة.
    The promotion and implementation of the nuclear disarmament obligations of the Nuclear Weapon States in line with article VI of the NPT and the practical steps contained in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference contribute to this objective. UN ويعتبر تعزيز وتنفيذ التزامات الدول الحائزة لأسلحة نووية بما يتفق مع المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار والخطوات العملية الواردة في الوثيقة الختامية مساهمة مهمة في تحقيق هذا الهدف.
    22. Requests the Executive Director to provide financial details of work programmes to Governments in accordance with article VI of the General Procedures governing the Operations of the Fund of the United Nations Environment Programme, if so requested; UN 22 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم التفاصيل المالية الخاصة ببرامج العمل إلى الحكومات الأعضاء بما يتمشى مع المادة السادسة من القواعد العامة التي تحكم عمليات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة إذا طلب إليه ذلك؛
    22. Requests the Executive Director to provide financial details of work programmes to Governments in accordance with article VI of the General Procedures governing the Operations of the Fund of the United Nations Environment Programme, if so requested; UN 22 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم التفاصيل المالية الخاصة ببرامج العمل إلى الحكومات الأعضاء بما يتمشى مع المادة السادسة من القواعد العامة التي تحكم عمليات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة إذا طلب إليه ذلك؛
    (b) Benefit from additional means and procedures that assist in the identification of space objects, including, in particular, in accordance with article VI of the Registration Convention, UN (ب) الاستفادة من سبل وإجراءات إضافية تساعد في تحديد الأجسام الفضائية، بما في ذلك، على وجه الخصوص، ما يتماشى مع المادة السادسة من اتفاقية التسجيل،
    (b) Benefit from additional means and procedures that assist in the identification of space objects, including, in particular, in accordance with article VI of the Registration Convention, UN (ب) الاستفادة من سبل وإجراءات إضافية تساعد في تحديد الأجسام الفضائية، بما في ذلك، على وجه الخصوص، ما يتماشى مع المادة السادسة من اتفاقية التسجيل،
    (b) Benefit from additional means and procedures that assist in the identification of space objects, including, in particular, in accordance with article VI of the Registration Convention, UN (ب) الاستفادة من سبل وإجراءات إضافية تساعد في تحديد الأجسام الفضائية، بما في ذلك، على وجه الخصوص، ما يتماشى مع المادة السادسة من اتفاقية التسجيل،
    (b) Benefit from additional means and procedures that assist in the identification of space objects, including, in particular, in accordance with article VI of the Registration Convention, UN (ب) الاستفادة من سبل وإجراءات إضافية تساعد في تحديد الأجسام الفضائية، بما في ذلك، على وجه الخصوص، ما يتماشى مع المادة السادسة من اتفاقية التسجيل،
    (b) Benefit from additional means and procedures that assist in the identification of space objects, including, in particular, in accordance with article VI of the Registration Convention, UN (ب) الاستفادة من سبل وإجراءات إضافية تساعد في تحديد الأجسام الفضائية، بما في ذلك، على وجه الخصوص، ما يتماشى مع المادة السادسة من اتفاقية التسجيل،
    In another area, under the strategic arms reductions process, or START, and consistent with article VI of the NPT, deep cuts have been made in the cold-war arsenals of the two largest possessors of nuclear weapons, bringing closer the day when plurilateral and multilateral phases of nuclear disarmament can realistically be envisaged. UN وفي مجال آخر من مجالات إطار عملية تخفيضات اﻷسلحة الاستراتيجية )ستارت(، وتمشيا مع المادة السادسة من اتفاقية منع الانتشار، أجريت تخفيضات كبيرة في ترسانات الحرب الباردة في أكبر دولتين حائزتين لﻷسلحة النووية مما قرب اليوم الذي يمكن فيه توخي إتمام المراحل المتعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح النووي.
    16. Encourages parliaments in States possessing nuclear weapons to demand, in keeping with article VI of the Non-Proliferation Treaty, deeper and faster action on disarmament and increased transparency from their governments in relation to nuclear weapons arsenals, stockpiled fissile material, and information on related programmes and spending; UN 16 - تشجّع البرلمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية على مطالبة حكوماتها، تمشيا مع المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، باتخاذ إجراءات أقوى وأسرع لنزع السلاح، وزيادة الشفافية فيما يتعلق بترسانات الأسلحة النووية ومخزونات المواد الانشطارية وبتقديم معلومات بما يتصل بذلك من برامج وإنفاق؛
    Sweden urges the Russian Federation to ratify the Strategic Arms Reduction Talks II (START II), enabling the conclusion of START III. This should pave the way for further reductions, on the part of all nuclear-weapon States, with a view to the total elimination of nuclear arsenals, in accordance with article VI of the Non-Proliferation Treaty (NPT). UN وتحث السويد الاتحاد الروسي أن يصادق على المباحثات الثنائية بشأن خفض اﻷسلحة الاستراتيجية )ستارت الثانية(، للتمكين من اختتام المباحثات الثالثة في هذا المجال. وهذا من شأنه أن يمهد السبيل نحو المزيد من الخفض من جانب كل الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية، بغية إزالة ترسانات اﻷسلحة النووية اتفاقا مع المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    10. The Libyan Arab Jamahiriya stresses the need for compliance with article VI of NPT, as affirmed in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference, which called for an unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament. UN 10 - تؤكد الجماهيرية العربية الليبية على ضرورة الالتزام بنص المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار المعززة بالوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2000 والتي تضمنت تعهدا آخرا من قبل الدول الأطراف الحائزة على أسلحة نووية على تحقيق الإزالة التامة لترسانتها النووية عن طريق نزع السلاح النووي الكامل.
    This would be fully in compliance with article VI of the Treaty, in terms of the willingness of nuclear-weapon States to negotiate a complete ban on these weapons. UN وهذا سيكون متمشيا تماما والمادة السادسة من المعاهدة، من حيث استعداد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للتفاوض بشأن حظر كامل لتلك اﻷسلحة.
    4. The European Union is convinced that a fissile material cut-off treaty, by banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, will constitute a significant achievement to nuclear disarmament efforts in accordance with article VI of the NPT. UN 4 - وإن الاتحاد الأوروبي لعلى اقتناع بأن وجود معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيشكل، من خلال حظر إنتاج المواد الانشطارية ، لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، إنجازا مهما لجهود نزع السلاح النووي وفقا لما تنص عليه المادة السادسة من المعاهدة.
    If at the time of its adoption, the NPT acknowledged the status of the five nuclear-weapon States, it did so because the five States had undertaken to comply with article VI of the Treaty. UN وإن كانت معاهدة عدم الانتشار قد أقرت، لدى اعتمادها، وضع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، فإنها فعلت ذلك لأن الدول الخمس التزمت بالتقيد بالمادة السادسة من المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more