"with assistance from the international community" - Translation from English to Arabic

    • بمساعدة من المجتمع الدولي
        
    • بمساعدة المجتمع الدولي
        
    • وبمساعدة من المجتمع الدولي
        
    National Justice programme finalized with assistance from the international community UN إنجاز برنامج العدالة الوطني بمساعدة من المجتمع الدولي
    African countries must be allowed the space to determine the right path to development, with assistance from the international community. UN ويجب السماح للبلدان الأفريقية بالمجال اللازم لتقرير المسار الصحيح للتنمية بمساعدة من المجتمع الدولي.
    Countries with high maternal mortality should seek to reduce maternal death rates by half by the end of the present decade with assistance from the international community. 1.14. UN وينبغي للبلدان التي يرتفع فيها معدل وفيات اﻷمهات أن تسعى الى خفض معدلات وفيات اﻷمهات الى النصف قبل نهاية العقد الحالي بمساعدة من المجتمع الدولي.
    It also notes the State party's intention to set up a compensation fund for torture victims with assistance from the international community. UN كما تحيط علماً باعتزام الدولة الطرف إنشاء صندوق لضحايا التعذيب بمساعدة المجتمع الدولي.
    It also notes the State party's intention to set up a compensation fund for torture victims with assistance from the international community. UN كما تحيط علماً باعتزام الدولة الطرف إنشاء صندوق لضحايا التعذيب بمساعدة المجتمع الدولي.
    His Government, to the best of its ability, and with assistance from the international community, had been providing for the refugees; however, it could not afford to do so indefinitely owing to the strain on its socio-economic and administrative infrastructures, on the environment and on the local population. UN وتقوم حكومته بقدر ما تستطيع وبمساعدة من المجتمع الدولي بالانفاق على اللاجئين، ومع ذلك فإنها لا تستطيع القيام بذلك الى أجل غير مسمى بسبب ما يحدثه ذلك من اجهاد لهياكلها اﻷساسية الاجتماعية - الاقتصادية والادارية، وعلى البيئة والسكان المحليين.
    To this end, ensuring access to and use of modern communication technology, including satellite transmission and other communication mechanisms, should be studied and appropriate action taken as a means to address the barriers to education in developing countries, in particular, the least developed countries, with assistance from the international community. UN وتحقيقا لهذه الغاية يتعين دراسة كيفية تأمين الحصول على تكنولوجيا الاتصالات الحديثة واستخدامها، بما في ذلك النقل بواسطة السواتل، وآليات الاتصال اﻷخرى واتخاذ الاجراءات المناسبة كوسيلة للتغلب على الحواجز في ميدان التعليم في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، بمساعدة من المجتمع الدولي.
    To this end, ensuring access to and use of modern communication technology, including satellite transmission and other communication mechanisms, should be studied and appropriate action taken as a means to address the barriers to education in developing countries, in particular, the least developed countries, with assistance from the international community. UN وتحقيقا لهذه الغاية يتعين دراسة كيفية تأمين الحصول على تكنولوجيا الاتصالات الحديثة واستخدامها، بما في ذلك النقل بواسطة السواتل، وآليات الاتصال اﻷخرى واتخاذ الاجراءات المناسبة كوسيلة للتغلب على الحواجز في ميدان التعليم في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، بمساعدة من المجتمع الدولي.
    To this end, ensuring access to and use of modern communication technology, including satellite transmission and other communication mechanisms, should be studied and appropriate action taken as a means to address the barriers to education in developing countries, in particular, the least developed countries, with assistance from the international community. UN وتحقيقا لهذه الغاية يتعين دراسة كيفية تأمين الحصول على تكنولوجيا الاتصالات الحديثة واستخدامها، بما في ذلك النقل بواسطة السواتل، وآليات الاتصال اﻷخرى واتخاذ الاجراءات المناسبة كوسيلة للتغلب على الحواجز في ميدان التعليم في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، بمساعدة من المجتمع الدولي.
    Such a convention should combine general principles, specific rights and social development initiatives; States should provide funding for its implementation with assistance from the international community. UN وينبغي أن تعمل هذه الاتفاقية على الجمع بين المبادئ العامة والحقوق النوعية ومبادرات التنمية الاجتماعية. وينبغي للدول أن توفر التمويل اللازم لتنفيذها بمساعدة من المجتمع الدولي.
    36. Governments should implement the commitments that have been made to meet the basic needs of all, with assistance from the international community consistent with chapter V of the present Programme of Action, including, inter alia, the following: UN ٦٣ - ينبغي أن تنفﱢذ الحكومات الالتزامات التي أخذتها على عاتقها لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع، بمساعدة من المجتمع الدولي تتمشى والفصل الخامس من برنامج العمل هذا بما في ذلك، في جملة أمور، ما يلي:
    25. Governments should implement the commitments that have been made to meet the basic needs of all, with assistance from the international community, consistent with chapter V of the Programme of Action, including the following: UN ٢٥ - ينبغي أن تنفﱢذ الحكومات الالتزامات التي أخذتها على عاتقها لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع، بمساعدة من المجتمع الدولي تتمشى والفصل الخامس من برنامج العمل، بما في ذلك ما يلي:
    Continue to develop and implement its adaptation strategies with assistance from the international community (Bangladesh); 100.124. UN 100-123- الاستمرار في وضع وتنفيذ استراتيجيات التكيف بمساعدة من المجتمع الدولي (بنغلاديش)؛
    18. Over time, the expectation is that recourse to an international response under pillar three will be required less and less often as States, in some cases with assistance from the international community, will offer their populations protection from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity as a matter of standard practice. UN 18 - ومع مرور الزمن، يُتوقع أن يقل تدريجيا اللجوء إلى استجابة دولية في إطار الركيزة الثالثة في سياق قيام الدول، بمساعدة من المجتمع الدولي أحيانا، بتوفير الحماية لسكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية من باب الممارسة العادية.
    (h) Ensure budget measures and other policies enhance the realization of basic economic, social and cultural rights, with assistance from the international community. UN (ح) ضمان تدابير في الميزانية وسياسات أخرى تعزز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأساسية، بمساعدة من المجتمع الدولي.
    98.34. Continue to develop and implement strategies to counter the negative impacts of climate change in cooperation with and with assistance from the international community (Bangladesh); UN 98-34- مواصلة وضع وتنفيذ استراتيجيات للتصدي للآثار السلبية لتغير المناخ، وذلك بمساعدة من المجتمع الدولي وبالتعاون معه (بنغلاديش)؛
    93.62. Continue to pursue its several financing mechanisms to address the root causes of undocumented migration in Africa, and extend the scope of such programmes beyond Africa, with assistance from the international community (Bangladesh); UN 93-62- أن تواصل آلياتها العديدة للتمويل الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للهجرة غير الشرعية في أفريقيا، وأن توسِّع نطاق هذه البرامج إلى خارج أفريقيا، بمساعدة من المجتمع الدولي (بنغلاديش)؛
    The Government was taking measures to clear mines from the area, with assistance from the international community. UN وتعكف الحكومة على اتخاذ تدابير ترمي إلى تطهيرها من الألغام بمساعدة المجتمع الدولي.
    Divided into four categories, these would be resolved on a bi- or multilateral basis with assistance from the international community: UN وتقع هذه المنازعات في أربعة مستويات، وهي جديرة بالتناول على صعيد ثنائي ومتعدد الأطراف بمساعدة المجتمع الدولي:
    NEPAD could serve as a model for countries' ownership of their own development with assistance from the international community. UN ويمكن الاستفادة من مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كنموذج لباقي البلدان لتطوير تنميتها ذاتياً بمساعدة المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more