"with attention to" - Translation from English to Arabic

    • مع الاهتمام
        
    • مع إيلاء الاهتمام
        
    • مع إيلاء اهتمام
        
    • مع الانتباه إلى
        
    • مع إيلاء الانتباه
        
    • مع مراعاة
        
    • باهتمام إلى
        
    Build capacities of teachers and their support networks, with attention to gender issues and status, rights and duties of teachers. UN :: بناء قدرات المعلمين وشبكات دعمهم، مع الاهتمام بالمسائل الجنسانية وأوضاع المعلمين وحقوقهم وواجباتهم.
    UNICEF will issue revised procedures and manuals, with attention to clarity and ease of comprehension by field staff. UN وستُصدر اليونيسيف إجراءات وكتيبات منقحة، مع الاهتمام بالوضوح وسهولة الفهم من جانب الموظفين الميدانيين.
    :: Improvement of the quality of education with attention to learning outcomes UN :: تحسين نوعية التعليم مع إيلاء الاهتمام لنتائج التعلّم
    Build capacities of teachers and their support networks, with attention to gender issues and status, rights and duties of teachers. UN :: بناء قدرات المعلمين وشبكات دعمهم، مع إيلاء الاهتمام للقضايا الجنسانية وأوضاع المعلمين وحقوقهم وواجباتهم.
    They had been selected through competitive assessment, with attention to gender and national diversity. UN وقد اختير الفنيون الشباب عن طريق تقييم تنافسي، مع إيلاء اهتمام لنوع الجنس والتنوع من حيث الجنسيات.
    5. The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( " Johannesburg Plan of Implementation " ), the Johannesburg Declaration on Sustainable Development, and Agenda 21 (confirmed by the Summit) call for the complete integration of the three dimensions of sustainable development into programmes and policies with attention to the social dimension and support for social protection systems. UN 5 - تدعو خطة جوهانسبرغ لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة() وجدول أعمال القرن 21 (الذي أكده مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة) إلى إدراج أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة، بشكل كامل، في البرامج والسياسات المعتمدة مع الانتباه إلى البُعد الاجتماعي ودعم نظم الحماية الاجتماعية.
    The study will determine the model for an emergency shelter, with attention to the broader context of emergency, transition, second-stage, and social housing services in the Yukon. UN وسوف تحدد الدراسة نموذج المأوى المقام للطوارئ مع إيلاء الانتباه للسياق الأعمَّ للخدمات في حالات الطوارئ، والمرحلة الانتقالية، والمرحلة الثانية، والإسكان الاجتماعي في يوكون.
    Build capacities of teachers and their support networks, with attention to gender issues and teachers' status, rights and duties UN :: بناء قدرات المعلمين وتعزيز قدرات شبكات دعمهم، مع الاهتمام بالمسائل الجنسانية ومركز المعلم وحقوقه وواجباته
    Steps should be taken to ensure that effective and independent oversight regimes and practices are in place, with attention to the right of victims to an effective remedy. UN وينبغي اتخاذ خطوات لضمان وجود نظم وممارسات رقابة فعالة ومستقلة، مع الاهتمام بحق الضحايا في سبيل انتصاف فعال.
    Parenting programmes on appropriate feeding, psychosocial and cognitive development for children, with attention to newborns and children up to 3 years. UN :: إنشاء برامج للوالدين عن التغذية السليمة والنماء النفسي والإدراكي للأطفال، مع الاهتمام بحديثي الولادة وبالأطفال حتى سن 3 سنوات.
    Parenting programmes on effective care seeking, and psychosocial and cognitive development for children with attention to newborns and children up to 3 years. UN :: إنشاء برامج للوالدين عن الأساليب الفعالة لطلب الرعاية، وعن النماء النفسي والإدراكي للأطفال، مع الاهتمام بحديثي الولادة وبالأطفال حتى سن 3 سنوات.
    The findings also indicate a need to re-evaluate the system of public support for the business sector with attention to ways of changing the priorities applied to grants for women running businesses so as to make it of greater value to them. UN وتشير النتائج أيضا إلى ضرورة إعادة تقييم نظام الدعم العام لقطاع الأعمال التجارية مع الاهتمام بتغيير الأولويات المطبقة على المنح بالنسبة للنساء اللاتي يدرن أعمالا تجارية بحيث تصبح ذات قيمة أكبر لهن.
    Likewise, we are aware of the need to ensure that work in the Commission proceeds with attention to coherence in the system in order to avoid duplication and to optimize the resources available to us. UN وبالمثل، ندرك ضرورة ضمان أن يستمر العمل في اللجنة مع الاهتمام بالتماسك في المنظومة بغية تفادي التداخل وتحقيق الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة لنا.
    We are endeavouring to create a more equitable social system, with attention to the concerns of minorities, women, youth, older persons and people with disabilities. UN ونحن نسعى إلى إنشاء نظام اجتماعي أكثر إنصافا، مع إيلاء الاهتمام لشواغل اﻷقليــات والنساء والشباب وكبار السن والمعوقين.
    Focused on the constitutional and political context in which such policy exists, with attention to the very practical problems that managers face in running their organizations. UN وركز على السياق الدستوري والسياسي الذي تسري فيه تلك السياسات، مع إيلاء الاهتمام للمشاكل العملية جدا التي يواجهها المسؤولون الإداريون في إدارة المنظمات.
    Policies should be formulated and implemented through broad-based social dialogue and with attention to the quality of governance and public services. UN وينبغي صياغة السياسات وتنفيذها من خلال الحوار الاجتماعي الموسع، مع إيلاء الاهتمام لنوعية الحكم والخدمات العامة.
    Acknowledging that the family plays a key role in social development and as such should be strengthened, with attention to the rights, capabilities and responsibilities of its members, UN وإذ يقر بأن الأسرة تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وأنه ينبغي تعزيزها بوصفها كذلك، مع إيلاء الاهتمام إلى حقوق وقدرات أعضائها والمسؤوليات المنوطة بهم،
    They had been selected through competitive assessment, with attention to gender and national diversity. UN وقد اختير الفنيون الشباب عن طريق تقييم تنافسي، مع إيلاء اهتمام لنوع الجنس والتنوع من حيث الجنسيات.
    At the same time, the unfolding regional and sub-regional processes should be harnessed, with attention to promoting coherence with the multilateral trading system. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي الاستفادة من العمليات الإقليمية ودون الإقليمية الجارية، مع إيلاء اهتمام لتعزيز الانسجام مع النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Ensure responsiveness of health systems to physical, mental, sexual and reproductive health needs of women and girls across the lifecycle with attention to all forms of inequities. UN ضمان سرعة وفاء النظم الصحية باحتياجات الصحة البدنية والعقلية والجنسية والإنجابية لدى النساء والفتيات على مدار فترة الحياة، مع إيلاء اهتمام بجميع أشكال التباينات.
    61. The Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people recommended that the Ministry of Health, in consultation with the National Indian Foundation FUNAI and indigenous peoples, continue efforts to improve the delivery of health services to indigenous peoples, especially in remote areas, with attention to the special needs of indigenous women and children. UN ٦١- وأوصى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وزارة الصحة بأن تواصل، بالتشاور مع مؤسسة الهنود الوطنية والشعوب الأصلية، الجهود المبذولة لتحسين تقديم الخدمات الصحية إلى الشعوب الأصلية، خاصة في المناطق النائية، مع الانتباه إلى الاحتياجات الخاصة لنساء الشعوب الأصلية وأطفالها(99).
    A gender perspective in all health care interventions should be guaranteed and services provided with attention to the physical integrity of women. UN ويتعين ضمان الأخذ بمنظور جنساني في جميع أنشطة الرعاية الصحية، وأن تُقدَّم الخدمات مع إيلاء الانتباه للسلامة البدنية للنساء.
    The Copenhagen Declaration on Social Development acknowledged that the family should be strengthened, with attention to the rights, capabilities and responsibilities of its members. UN وأقر إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية بضرورة تعزيز الأسرة، مع مراعاة حقوق أفرادها وقدراتهم ومسؤولياتهم.
    We have listened with attention to the many preceding speakers. UN لقد استمعنا باهتمام إلى المتكلمين السابقين الكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more