"with authorities of" - Translation from English to Arabic

    • مع سلطات
        
    • مع السلطات
        
    This vulnerability stemmed from their lack of rights and the lack of power to raise questions concerning their rights with authorities of the host society. UN وهذا الضعف ناجم عن افتقارهم إلى الحقوق وإلى السلطة ﻹثارة المسائل المتعلقة بهذه الحقوق مع سلطات المجتمع المضيف.
    The United Nations country team is working closely with authorities of the Kurdistan regional government on addressing the situation. UN ويعمل فريق الأمم المتحدة القطري عن كثب مع سلطات حكومة إقليم كردستان في معالجة الحالة.
    In this regard, the Czech Police works together with authorities of state administration and local government, health-care facilities, non-governmental organizations, intervention centres, city police, and additional institutions. UN وفي هذا الصدد، تتعاون الشرطة التشيكية مع سلطات الإدارة الحكومية والحكومات المحلية، ومرافق الرعاية الصحية، والمنظمات غير الحكومية، ومراكز التدخل، وشرطة المدينة، ومؤسسات أخرى.
    9. Country visits are prepared in close collaboration with authorities of the host country and United Nations agencies in the visiting State. UN 9- ويتم الإعداد للزيارات بتعاون وثيق مع سلطات البلد المضيف ووكالات الأمم المتحدة في الدولة التي يتم زيارتها.
    He also went to Erbil, engaging in a high-level dialogue with authorities of the Kurdistan Regional Government and visiting the United Nations office to further promote the expansion of the Organization's engagement and activities in the region. UN كما زار أربيل وشارك في حوار رفيع المستوى مع السلطات في حكومة إقليم كردستان، وزار مكتب الأمم المتحدة لغرض تعزيز التوسع في ارتباطات المنظمة وأنشطتها في المنطقة.
    MINUSCA continued to make efforts to establish and strengthen collaboration with authorities of the Central African Republic, including the national police, the gendarmerie and the prosecutor's office, on human rights-related issues. UN وواصلت البعثة جهودها الرامية إلى إقامة وتعزيز التعاون مع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك قوات الشرطة والدرك الوطنية ومكتب المدعي العام، وذلك في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    260. The Panel raised these allegations of abuse and torture with the deputy head of NISS in Khartoum during its final meeting with authorities of the Government of the Sudan in August 2008. UN 260 - وأثار الفريق هذه المزاعم عن إساءة المعاملة والتعذيب مع نائب رئيس أجهزة الأمن والاستخبارات الوطنية في الخرطوم خلال آخر اجتماع له مع سلطات حكومة السودان في آب/أغسطس 2008.
    This would require interaction with authorities of the host Government, members of Parliament and other high-level Lebanese interlocutors and diplomatic representatives. UN وسيتطلب ذلك التواصل مع سلطات الحكومة المضيفة وأعضاء البرلمان وغيرهم من المتحاورين اللبنانيين الرفيعي المستوى والممثلين الدبلوماسيين.
    Also at the preliminary stage, late in the year discussions with authorities of the Federal Republic of Yugoslavia focused on possible cooperation on the establishment of an investment promotion agency for donor financing. UN وجرت مناقشات في أواخر السنة، كانت هي الأخرى في مرحلة تمهيدية، مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ركّزت على التعاون الممكن في انشاء وكالة لترويج الاستثمار للتمويل من جهات مانحة.
    We have been collaborating actively with authorities of other countries and with international organizations in various aspects of this fight, particularly in the area of exchange of information and joint training operations. UN وما فتئنا نتعاون بنشاط مع سلطات البلدان اﻷخرى ومع المنظمات الدولية فيما يتعلق بمختلف جوانب هــذه المكافحة، وبخاصة في مجال تبادل المعلومات وعمليــات التدريب المشتركة.
    In the absence of a courtroom in the temporary premises of the Tribunal at that time, arrangements were made with authorities of the host country for the provision of a suitable courtroom for the hearing in the case. UN ونظرا لعدم وجود قاعة للمحكمة في المبنى المؤقت المخصص للمحكمة الدولية في ذلك الوقت، أعدت مع سلطات البلد المضيف ترتيبات لتوفير قاعة مناسبة للمحاكمة من أجل الاستماع إلى المرافعات في القضية.
    In this respect, the idea of setting up a Balkan agency for air-traffic safety should be further explored, in consultation with authorities of the International Civil Aviation Organization. UN وفي هذا الصدد، ينبغي زيادة استطلاع فكرة إقامة وكالة بلقانية لسلامة حركة النقل الجوي، بالتشاور مع سلطات منظمة الطيران المدني الدولي.
    Meanwhile, the interim head of BONUCA has continued to work closely on the ground with authorities of the Central African Republic and the leadership of the subregional peacekeeping force, MICOPAX, to facilitate the return and temporary relocation at the M'Poko military base in Bangui of Abakar Sabone. UN وفي غضون ذلك، واصل الرئيس المؤقت لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى العمل ميدانيا بشكل وثيق مع سلطات البلاد وقيادة وبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، لتسهيل عودة أباكار صابون وتوطينه مؤقتا في قاعدة مبوكو العسكرية في بانغي.
    43. In addition, the Group continued to interact regularly with authorities of ASECNA and the Régie Administrative d'Assistance en Escale. UN 43 - وبالإضافة إلى ذلك، واصل الفريق التعامل بصورة منتظمة مع سلطات الوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر، ووكالة مناولة الشحنات.
    :: 6 meetings with authorities of the Democratic Republic of the Congo to devise a plan for the repatriation or temporary relocation in the Democratic Republic of the Congo of Rwandese FDLR combatants UN :: عقد 6 اجتماعات مع سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع خطة لإعادة المقاتلين الروانديين التابعين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى وطنهم أو نقلهم مؤقتا إلى أماكن أخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Following an assessment of the resilience of the buildings to explosive impact, the Office of the Capital Master Plan has put the design on hold pending further discussions with authorities of New York City and adjacent property owners whose plans may have a bearing on the solution. UN بعد إجراء تقييم لمدى قدرة المبنيين على مقاومة أثر التفجيرات، جمّد مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر التصميم ريثما تُجرى مناقشات إضافية مع سلطات مدينة نيويورك ومُلاك العقارات المجاورة الذين قد يكون لديهم خطط تؤثر في نوعية الحل.
    The members of the review panel are determined in consultation with authorities of the country reviewed and by taking into consideration those countries with which the authorities have or are likely to have cooperation, particularly in the area of competition law and policy. UN ويحدَّد أعضاء فريق خبراء الاستعراض بالتشاور مع سلطات البلد موضوع الاستعراض ومع الأخذ في الحسبان البلدان التي تتعاون معها هذه السلطات أو التي يُرجّح تعاونها معها، ولا سيما في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    (a) That the relevant authorities in both entities adopt an approach to the issue of missing persons based on cooperation with authorities of the other entity or other national backgrounds; UN )أ( أن تعتمد السلطات المعنية في كلا الكيانين منهجا لمسألة المفقودين يقوم على التعامل مع سلطات الكيان اﻵخر أو مع أي خلفيات وطنية أخرى؛
    23. During its visit, the good offices mission met with authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), and the Republic of Serbia, the Serbian authorities in Kosovo and representatives of the ethnic Albanians of Kosovo. UN ٢٣ - واجتمعت بعثة المساعي الحميدة في أثناء زيارتها، مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجيل اﻷسود( وجمهورية صربيا، والسلطات الصربية في كوسوفو ومع ممثلي اﻷلبانيين اﻹثنيين في كوسوفو.
    (a) That the relevant authorities in both entities adopt an approach to the issue of missing persons based on cooperation with authorities of the other entity or other national backgrounds; UN )أ( أن تعتمد السلطات المختصة في كلا الكيانين نهجاً بشأن مسألة اﻷشخاص المفقودين يرتكز على التعاون مع سلطات الكيان اﻵخر أو الخلفيات القومية اﻷخرى؛
    Discussions continued with a major traditional donor concerning a regional programme in support of civil society organizations and SME development in the Balkan subregion, and discussions with authorities of Yugoslavia focused on possible cooperation for the establishment of an investment promotion agency for donor financing. UN وتواصلت المناقشات مع جهة تقليدية مانحة رئيسية بشأن برنامج اقليمي لدعم منظمات المجتمع المدني وتطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة في منطقة البلقان، وتركزت المناقشات مع السلطات اليوغوسلافية على التعاون الممكن لانشاء وكالة لترويج الاستثمار لحشد التمويل من الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more